Shloka 5

ख्यातकर्मापदानाश्च बलवन्तो जितक्लमाः।पराक्रमेषु विख्याता व्यवसायेषु चोत्तमाः।।4.40.4।।पृथिव्यम्बुचरा राम नानानगनिवासिनः।कोट्यग्रश इमे प्राप्ता वानरास्तव किङ्कराः।।4.40.5।।

khyātakarmāpadānāś ca balavanto jitaklamāḥ | parākrameṣu vikhyātā vyavasāyeṣu cottamāḥ || 4.40.4 ||

pṛthivy-ambucarā rāma nānā-naga-nivāsinaḥ | koṭyagraśa ime prāptā vānarās tava kiṅkarāḥ || 4.40.5 ||

يا راما، لقد حضر هؤلاء الفانارا الأقوياء—المشهورون بمآثرهم الماضية، الذين لا يعتريهم الكلل، المعروفون بالبأس، المتفوّقون في العزم والاجتهاد—السّاكنون في جبال شتّى، القادرون على السير في البرّ والماء، وقد وفدوا إلى هنا بأعداد لا تُحصى من الكروْرات، مستعدين ليكونوا خدّامك.

निदेशवर्तिनःobedient to orders
निदेशवर्तिनः:
कर्ता-विशेषण
TypeAdjective
Rootनिदेश + वर्तिन् (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष (निदेशे वर्तन्ते ये), पुल्लिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन
सर्वेall
सर्वे:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन
सर्वेall (indeed)
सर्वे:
कर्ता (Emphasis)
TypeNoun
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; पुनरुक्ति-बल (emphatic repetition)
गुरुहितेin the welfare of elders/teachers
गुरुहिते:
अधिकरण (Adhikaraṇa/Domain)
TypeNoun
Rootगुरु + हित (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुष (गुरोः हितम्), नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन
रताःengaged, devoted
रताः:
कर्ता-विशेषण
TypeAdjective
Rootरत (प्रातिपदिक; √रम् धातोः क्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (past participle used adjectivally), पुल्लिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन
अभिप्रेतम्the desired (task/wish)
अभिप्रेतम्:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootअभि + प्रेत (प्रातिपदिक; √इ धातोः क्त/प्रेत)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
अनुष्ठातुम्to accomplish
अनुष्ठातुम्:
प्रयोजन (Purpose)
TypeVerb
Rootअनु + √स्था (धातु)
Formतुमुन्-प्रत्ययान्त कृदन्त (Infinitive), ‘to carry out/perform’
तवyour
तव:
सम्बन्ध (Genitive relation)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम)
Formषष्ठी (6th/Genitive), एकवचन
शक्ष्यन्तिwill be able
शक्ष्यन्ति:
क्रिया (Verb/Action)
TypeVerb
Root√शक् (धातु)
Formलृट्-लकार (Simple Future), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd), बहुवचन
अरिन्दमO subduer of foes
अरिन्दम:
सम्बोधन (Address)
TypeNoun
Rootअरि + दम (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष (अरिं दमयति इति), पुल्लिङ्ग, सम्बोधन (Vocative), एकवचन

Powerful vanaras who have earned fame for their valiant deeds in the past, those who are indefatigable and well-known for their valour having gained pre-eminence through their efforts and living on several mountains, those who can move on the earth as well as water, crores of them have arrived.

R
Rāma
V
Vānaras

FAQs

Dharma is expressed as committed service to a righteous cause: capable individuals offer their strength and skills to support truth and justice.

Sugriva reports to Rāma that vast numbers of able vānaras have assembled for the mission to search for Sītā.

Sevā (service) and utsāha (energetic resolve): the vānaras’ readiness to act for Rāma’s dharmic objective.