Previous Verse
Next Verse

Shloka 13

पूर्वदिशि सीतामार्गण-नियोगः

Deployment to the Eastern Quarter for the Search of Sita

नाहमस्मिन् प्रभुः कार्ये वानरेश न लक्ष्मणः।त्वमस्य हेतुः कार्यस्य प्रभुश्च प्लवगेश्वर।।4.40.13।।

nāham asmin prabhuḥ kārye vānar-eśa na lakṣmaṇaḥ | tvam asya hetuḥ kāryasya prabhuś ca plavaga-īśvara || 4.40.13 ||

يا ملكَ الفانارا، لستُ أنا ولا لكشمانا مَن يَأمر في هذا الأمر؛ أنتَ سببُ هذه المهمة وأنتَ ربُّها الحقّ، يا سيّدَ القِرَدة.

nanot
na:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
FormNegation particle (निषेध-निपात)
ahamI
aham:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormSarvanāma, Nominative (प्रथमा/1), Singular
asminin this
asmin:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootidam (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormSarvanāma, Neuter, Locative (सप्तमी/7), Singular
prabhuḥmaster/one in charge
prabhuḥ:
Kartṛ-samānādhikaraṇa (कर्तृ-समानााधिकरण)
TypeNoun
Rootprabhu (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (प्रथमा/1), Singular; predicate nominative
kāryein the task
kārye:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootkārya (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Locative (सप्तमी/7), Singular
vānarēśaO king of vanaras
vānarēśa:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootvānara-īśa (प्रातिपदिक; वानर + ईश)
FormVocative, Singular, Masculine; Tatpuruṣa: 'lord of vanaras'
nanor/not
na:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
FormNegation particle
lakṣmaṇaḥLakshmana
lakṣmaṇaḥ:
Kartṛ-samānādhikaraṇa (कर्तृ-समानााधिकरण)
TypeNoun
Rootlakṣmaṇa (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Singular; predicate with ellipsis 'is (prabhuḥ)'
tvamyou
tvam:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootyusmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormSarvanāma, Nominative, Singular
asyaof this
asya:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Rootidam (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormSarvanāma, Genitive (षष्ठी/6), Singular
hetuḥcause/means
hetuḥ:
Kartṛ-samānādhikaraṇa (कर्तृ-समानााधिकरण)
TypeNoun
Roothetu (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Singular; predicate nominative
kāryasyaof the task
kāryasya:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Rootkārya (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Genitive (षष्ठी/6), Singular
prabhuḥlord/commander
prabhuḥ:
Kartṛ-samānādhikaraṇa (कर्तृ-समानााधिकरण)
TypeNoun
Rootprabhu (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Singular; predicate nominative
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormConjunction (समुच्चय)
plavagēśvaraO lord of monkeys
plavagēśvara:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootplavaga-īśvara (प्रातिपदिक; प्लवग + ईश्वर)
FormVocative, Singular, Masculine; Tatpuruṣa: 'lord of monkeys'

'O king! you have understood the task to be performed and, therefore, issue orders without the least hesitation.

R
Rāma
L
Lakṣmaṇa
S
Sugrīva
V
Vānara forces

FAQs

Dharma includes respecting rightful jurisdiction: Rāma acknowledges Sugrīva’s legitimate authority over the Vānara host, showing that righteous goals should be pursued through proper leadership structures.

As preparations for searching Sītā advance, Rāma clarifies that command over the monkey forces belongs to Sugrīva, not to Rāma or Lakṣmaṇa.

Humility and political wisdom—Rāma does not overstep authority and instead empowers the appropriate leader.