Previous Verse

Shloka 34

उद्योगप्रवर्तनम्

Mobilization and Counsel on Kingship

ततस्तमुद्योगमवेक्ष्य बुद्धिमान्हरिप्रवीरस्य निदेशवर्तिनः।बभूव हर्षाद्वसुधाधिपात्मजःप्रबुद्धनीलोत्पलतुल्यदर्शनः।।4.38.34।।

tatas tam udyogam avekṣya buddhimān hari-pravīrasya nideśa-vartinaḥ | babhūva harṣād vasudhādhipātmajaḥ prabuddha-nīlotpala-tulya-darśanaḥ ||4.38.34||

ثم لما رأى ذلك الجهد المتوثّب لأشجع أبطال القردة ومن يسيرون على أمره، أشرق الحكيم ابنُ سيد الأرض (راما) فرحًا، كزهرة لوتس زرقاء قد تفتّحت تمامًا.

तेthey
ते:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन
त्वाम्you
त्वाम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; सर्वनाम
अभिगमिष्यन्तिwill approach, will reach
अभिगमिष्यन्ति:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootअभि-गम् (धातु)
Formलृट्-लकार (future), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd), बहुवचन
राक्षसम्the demon
राक्षसम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootराक्षस (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
येwho
ये:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; सम्बन्धसूचक (relative pronoun)
स-बान्धवम्together with (his) kinsmen
स-बान्धवम्:
Karma-anvayi viśeṣaṇa (कर्मान्वयी विशेषण)
TypeAdjective
Rootस (उपसर्ग/अव्यय) + बान्धव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; उपपद-तत्पुरुष: बान्धवैः सह (together with relatives)
निहत्यhaving killed
निहत्य:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकाल-क्रिया)
TypeVerb
Rootनि-हन् (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), अव्ययभाव; पूर्वक्रिया (having slain)
रावणम्Ravana
रावणम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootरावण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; व्यक्तिवाचक संज्ञा
सख्येin friendship / as allies
सख्ये:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootसख्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/locative), एकवचन
हिindeed
हि:
Nipāta (निपात)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formअव्यय, निपात (emphatic/causal particle)
आनयिष्यन्तिwill bring
आनयिष्यन्ति:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootआ-नी (धातु)
Formलृट्-लकार (future), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd), बहुवचन
मैथिलीम्Maithili (Sita)
मैथिलीम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootमैथिली (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; व्यक्तिवाचक संज्ञा

Hearing the gentle words of Lakshmana, spoken lovingly in that manner and asking him to come along with him, Sugriva was highly pleased.He agreed to go with him and said, 'As you please. I abide by your command'.

R
Rāma
S
Sugrīva

FAQs

Dharma is affirmed through disciplined cooperation: when righteous leadership meets obedient and purposeful service, progress toward justice becomes visible and brings rightful joy.

The narrator describes Rāma’s delighted reaction upon witnessing Sugrīva’s mobilization and the orderly response of his followers.

Rāma’s composed wisdom and gratitude for righteous assistance; Sugrīva’s effective command and the troops’ disciplined obedience.