Previous Verse
Next Verse

Shloka 29

उद्योगप्रवर्तनम्

Mobilization and Counsel on Kingship

ऋक्षाश्चावहिताश्शूरा गोलाङ्गूलाश्च राघव।कान्तारवनदुर्गाणामभिज्ञा घोरदर्शनाः।।4.38.28।।देवगन्धर्वपुत्राश्च वानराः कामरूपिणः।स्वैस्स्वै: परिवृतास्सैन्यैर्वर्तन्ते पथि राघव।।4.38.29।।

sa lakṣmaṇo bhīmabalaṃ sarvavānarasattamam | abravīt praśritaṃ vākyaṃ sugrīvaṃ sampraharṣayan || kiṣkindhāyā viniṣkrāma yadi te saumya rocate ||

حينئذٍ خاطب لاكشمانا، ذو القوة المهيبة، سُغريفا، أفضلَ القِرَدة، بكلامٍ مهذّب يبعث السرور: «إن راق لك، أيها اللطيف، فاخرج من كِشكِندها».

ऋक्षाःbears
ऋक्षाः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootऋक्ष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन
and
:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय, समुच्चयार्थक निपात
अवहिताःattentive, well-acquainted
अवहिताः:
Karta-anvayi viśeṣaṇa (कर्तृअन्वयी विशेषण)
TypeAdjective
Rootअव-धा (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formकृदन्त (past passive participle, क्त-प्रत्यय), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; विशेषणम् (attentive/experienced)
शूराःvaliant
शूराः:
Karta-anvayi viśeṣaṇa (कर्तृअन्वयी विशेषण)
TypeAdjective
Rootशूर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; विशेषणम्
गोलाङ्गूलाःgolāṅgūlas (a kind of monkey)
गोलाङ्गूलाः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootगोल + अङ्गूल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; कर्मधारय (a class-name): गोलम् अङ्गूलं येषां ते
and
:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय, समुच्चयार्थक निपात
राघवO Rāghava
राघव:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootराघव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8th), एकवचन
कान्तारवनदुर्गाणाम्of the forest-wilderness strongholds
कान्तारवनदुर्गाणाम्:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootकान्तार + वन + दुर्ग (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6th), बहुवचन; समाहार/श्रृङ्खला-तत्पुरुष: कान्तारस्य वनस्य दुर्गाणि (fortresses in forest-wilderness)
अभिज्ञाःwell-versed, knowledgeable
अभिज्ञाः:
Karta-anvayi viśeṣaṇa (कर्तृअन्वयी विशेषण)
TypeAdjective
Rootअभिज्ञ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; विशेषणम्
घोरदर्शनाःof terrible appearance
घोरदर्शनाः:
Karta-anvayi viśeṣaṇa (कर्तृअन्वयी विशेषण)
TypeAdjective
Rootघोर + दर्शन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; कर्मधारय: घोरं दर्शनं येषां ते

'O Rama valiant bears of fierce appearance, also golangulas (a variety of monkeys with tails like cows') familiar with the inaccessible fortresses of forest have come. These monkeys are sons of divine beings and gandharvas who can assume any form at will. They are on their way along with their armies.

L
Lakshmana
S
Sugriva
K
Kishkindha

FAQs

Dharma is disciplined speech and respectful approach: even when urgency exists, one should invite cooperation through courtesy rather than coercion.

Lakshmana addresses Sugriva to come out from Kishkindha, setting the stage for coordination and action in Rama’s mission.

Maryādā (propriety) in conduct—Lakshmana combines strength with polite, purposeful communication.