वर्षावर्णनम्
The Monsoon Description and Rama’s Counsel on Timing
अथैवमुक्तः प्रणिधाय लक्ष्मणःकृताञ्जलिस्तत्प्रतिपूज्य भाषितम्।उवाच रामं स्वभिरामदर्शनंप्रदर्शयन्दर्शनमात्मनश्शुभम्।।
athaivam uktaḥ praṇidhāya lakṣmaṇaḥ kṛtāñjalis tat-pratipūjya bhāṣitam | uvāca rāmaṁ svabhirāma-darśanaṁ pradarśayan darśanam ātmanaḥ śubham ||
فلما خوطب هكذا، تأمّل لكشمانا؛ ثم ضمّ كفّيه إجلالًا، مكرّمًا كلام راما، وخاطب راما—البهِيَّ المنظر—مُظهرًا رأيه المبارك المفعم بالاحترام.
Having heard this, Lakshmana expressed his considered opinion with due respect to handsome Rama:
Dharma is expressed as respectful discourse and humility: even when offering counsel, Lakshmana honors Rama and speaks with propriety.
After Rama’s reasoning, Lakshmana prepares to respond—having reflected—and offers his counsel with folded hands.
Lakshmana’s devotion and disciplined speech: reverence, thoughtfulness, and courteous counsel.