वर्षावर्णनम्
The Monsoon Description and Rama’s Counsel on Timing
अपि चातिपरिक्लिष्टं चिराद्दारैस्समागतम्।आत्मकार्यगरीयस्त्वाद्वक्तुं नेच्छामि वानरम्।।
api cātiparikliṣṭaṁ cirād dāraiḥ samāgatam | ātma-kārya-garīyastvād vaktuṁ necchāmi vānaram ||
ثم إنّ ملكَ القردة قد قاسى مشقّةً عظيمة، وبعد زمنٍ طويل اجتمع بزوجاته؛ ولِثِقَل مهمّتنا نحن، لا أرغب أن أكلّمه الآن.
'Since Sugriva has gone through great difficulties and is reunited with his wives after a long time and since our task is great, I did not desire to speak to him now.
Dharma includes sensitivity to another’s circumstance and choosing the right time (kāla) to act. Rama restrains immediate speech, balancing urgency of duty with compassion and propriety.
Rama reflects on Sugriva’s recent relief—reunited with his wives after hardship—and decides not to press him immediately, even though Rama’s mission remains urgent.
Rama’s self-control and discernment (viveka): he weighs mission-priority against humane consideration and timing.