नवाम्बुधाराहतकेसराणिद्रुतं परित्यज्य सरोरुहाणि।कदम्बपुष्पाणि सकेसराणिनवानि हृष्टा भ्रमराः पतन्तिः।।
navāmbudhārāhatakesarāṇi drutaṃ parityajya saroruhāṇi |
kadambapuṣpāṇi sakesarāṇi navāni hṛṣṭā bhramarāḥ patantiḥ ||
مسرورةً، تهجرُ النحلُ سريعًا زهورَ اللوتس التي سحقتْ خيوطَها أمطارٌ حديثة، وتهبطُ على أزهارِ الكَدَمْبا الجديدة، الغنيّةِ بخيوطٍ ما تزالُ سليمة.
'The bees have quit the lotus filaments destroyed by the rain and happily move quickly towards fresh filaments of kadamba flowers.
Dharma is discernment (viveka): choosing what is wholesome and fit for the moment. The bees’ movement models practical wisdom—seeking the right support rather than clinging to what no longer sustains.
Rama observes how rain changes the forest’s resources, shifting bees from rain-damaged lotuses to fresh kadamba blooms.
Pragmatic wisdom: the verse resonates with the Ramayana’s emphasis on timely, truthful judgment—adapting means while keeping the rightful end in view.