Previous Verse
Next Verse

Shloka 27

ताराविलापः

Tara’s Lament and Counsel after Vali’s Fall

सुप्त्वेव पुनरुत्थाय आर्यपुत्रेति शोचती।।रुरोद सा पतिं दृष्ट्वा संवीतं मृत्युदामभिः।

suptveva punar utthāya āryaputreti śocatī || ruroda sā patiṃ dṛṣṭvā saṃvītaṃ mṛtyudāmabhiḥ |

ثم، وكأنها استيقظت من النوم، نهضت مرة أخرى؛ وهي تصرخ "يا زوجي النبيل!"، بكت عند رؤية سيدها محاطًا بأكاليل الموت.

सुप्त्वाhaving slept
सुप्त्वा:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootस्वप् (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), पूर्वकाल (prior action), धातु: स्वप्
इवas if
इव:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootइव (अव्यय)
Formउपमा-अव्यय (particle of comparison)
पुनःagain
पुनः:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootपुनः (अव्यय)
Formकाल/पुनरावृत्ति-अव्यय (adverb)
उत्थायhaving risen
उत्थाय:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootउत्-स्था (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), उपसर्ग: उत्, धातु: स्था
आर्यपुत्रO noble son (O husband)
आर्यपुत्र:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootआर्यपुत्र (प्रातिपदिक)
Formसम्बोधन (vocative/सम्बोधन), एकवचन (singular), पुल्लिङ्ग (masculine); समास: आर्यस्य पुत्रः (षष्ठी-तत्पुरुष)
इतिthus
इति:
Vākyārtha-dyotaka (वाक्यार्थ-द्योतक)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formउद्धरण/वाक्यपरिसमाप्ति-अव्यय (quotative particle)
शोचतीlamenting
शोचती:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootशुच् (धातु)
Formशतृ-प्रत्ययान्त वर्तमान कृदन्त (present active participle), स्त्रीलिङ्ग (feminine), प्रथमा (nominative), एकवचन (singular)
रुरोदwept
रुरोद:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootरुद् (धातु)
Formलिट् (perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (singular), परस्मैपद
साshe
सा:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (feminine), प्रथमा (nominative), एकवचन (singular)
पतिम्husband
पतिम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootपति (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग (masculine), द्वितीया (accusative), एकवचन (singular)
दृष्ट्वाhaving seen
दृष्ट्वा:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootदृश् (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), धातु: दृश्
संवीतम्covered/encircled
संवीतम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootसम्-वे (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त भूतकर्मणि कृदन्त (past passive participle), नपुंसकलिङ्ग (neuter), द्वितीया (accusative), एकवचन (singular); विशेषणम् पतिम्
मृत्युदामभिःby death-garlands/ropes of death
मृत्युदामभिः:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootमृत्युदामन् (प्रातिपदिक)
Formतृतीया (instrumental), बहुवचन (plural), नपुंसकलिङ्ग (neuter); समास: मृत्योः दामानि (षष्ठी-तत्पुरुष)

Alarmed at the sight of Rama holding the bow, the terribly courageous monkeys who followed Angada as his bodyguards ran in different directions.

T
Tārā
V
Vāli
D
Death (mṛtyu) (personified imagery)

FAQs

Satya appears as the unavoidable truth of death; dharma includes facing impermanence without denial. The lament is also a dharmic act of honoring relationship and truthfully expressing loss.

Tārā, recovering from her collapse, addresses the dead Vāli and breaks into lamentation.

Loyalty and reverence—Tārā’s address “āryaputra” reflects dignity and devotion even amid shock.