Previous Verse
Next Verse

Shloka 35

वाली–रामसंवादः

Rama’s Justification to Vali on Rājadharma

अन्यैरपि कृतं पापं प्रमत्तैर्वसुधाधिपैः।प्रायश्चित्तं च कुर्वन्ति तेन तच्छाम्यते रजः।।

anyair api kṛtaṃ pāpaṃ pramattair vasudhādhipaiḥ | prāyaścittaṃ ca kurvanti tena tacchāmyate rajaḥ ||

وكذلك ملوكٌ آخرون، إذا غفلوا، قد اقترفوا ذنبًا؛ ثم يؤدّون الكفّارة، وبهذا تهدأ الوصمة وتزول.

अन्यैःby others
अन्यैः:
करण (instrument/agent in passive sense: 'by others')
TypeNoun
Rootअन्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे तृतीया-विभक्तिः बहुवचनम् (masculine, instrumental case, plural)
अपिalso, even
अपि:
सम्बन्ध/निपात (particle modifying the phrase)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formनिपातः/समुच्चयार्थकः (particle; 'also/even')
कृतम्done, committed
कृतम्:
विशेषण (qualifier of पापम्)
TypeAdjective
Rootकृ (धातु) + क्त (कृत्-प्रत्यय) → कृत (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formभूतकर्मणि क्त-प्रत्ययान्तं विशेषणम्; नपुंसकलिङ्गे प्रथमा/द्वितीया एकवचनम् (past passive participle; neuter nominative/accusative singular)
पापम्sin, evil deed
पापम्:
कर्म (object of implied 'is done/committed')
TypeNoun
Rootपाप (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे प्रथमा/द्वितीया एकवचनम् (neuter nominative/accusative singular)
प्रमत्तैःby the careless, negligent
प्रमत्तैः:
विशेषण (qualifier of वसुधाधिपैः)
TypeAdjective
Rootप्रमत्त (प्रातिपदिक; √मद् 'to be intoxicated/careless' + प्र- उपसर्ग; क्त-प्रत्ययान्त-भावः)
Formपुंलिङ्गे तृतीया-विभक्तिः बहुवचनम् (masculine, instrumental plural); विशेषणम् वसुधाधिपैः
वसुधाधिपैःby the kings (lords) of the earth
वसुधाधिपैः:
करण (agent/instrument in passive sense: 'by earth-kings')
TypeNoun
Rootवसुधा (प्रातिपदिक) + अधिप (प्रातिपदिक) → वसुधाधिप (समास-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुषः (वसुधायाः अधिपः); पुंलिङ्गे तृतीया-विभक्तिः बहुवचनम् (masculine, instrumental plural)
प्रायश्चित्तम्atonement, expiation
प्रायश्चित्तम्:
कर्म (object of कुर्वन्ति)
TypeNoun
Rootप्राय (अव्यय/प्रातिपदिक) + चित्त (प्रातिपदिक) → प्रायश्चित्त (समास-प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुषसमासः (प्रायः चित्तम्/चित्तं यस्मिन् कर्मणि तत्—परम्परया 'atonement'); नपुंसकलिङ्गे द्वितीया एकवचनम् (neuter accusative singular)
and
:
सम्बन्ध/समुच्चय (connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्ययम् (conjunction 'and')
कुर्वन्तिthey do, perform
कुर्वन्ति:
क्रिया (main verb)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formलट्-लकारः परस्मैपदम्; प्रथमपुरुषः बहुवचनम् (present indicative, active; 3rd person plural)
तेनby that, thereby
तेन:
करण (instrument/means)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे तृतीया-विभक्तिः एकवचनम् (pronoun 'that'; instrumental singular: 'by that/thereby')
तत्that
तत्:
विशेषण (qualifier of रजः)
TypeAdjective
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे प्रथमा एकवचनम् (neuter nominative singular); विशेषणम् रजः
शाम्यतेis pacified, is removed
शाम्यते:
क्रिया (passive/intransitive sense: 'is pacified/removed')
TypeVerb
Rootशम् (धातु) (शाम्यति/शाम्यते)
Formलट्-लकारः आत्मनेपदम्; प्रथमपुरुषः एकवचनम् (present indicative, middle; 3rd person singular)
रजःdust; taint, impurity
रजः:
कर्तृ (subject of शाम्यते)
TypeNoun
Rootरजस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे प्रथमा एकवचनम् (neuter nominative singular)

'Vicious deeds have been committed by others when the kings were not watchful. Kings punish such sinners when they are vigilant. Otherwise they have to atone for their negligence.

R
Rama
V
Vali
K
kings (vasudhādhipa)

FAQs

Dharma includes moral repair: when wrongdoing occurs through negligence, one must acknowledge it and undertake prāyaścitta to remove the moral taint.

Rama broadens the discussion: rulers are fallible, but dharma provides correction through atonement and responsibility.

Humility and moral self-correction—accepting fault and seeking purification rather than denying wrongdoing.