Shloka 34

हत्वा बाणेन काकुत्स्थ मामिहानपराधिनम्।।किं वक्ष्यसि सतां मध्ये कर्म कृत्वा जुगुप्सितम्।

hatvā bāṇena kākutstha mām ihānaparādhinam | kiṃ vakṣyasi satāṃ madhye karma kṛtvā jugupsitam ||

يا سليلَ كاكوتسثا، لقد قتلتني هنا بسهمٍ وأنا بريءٌ من الإساءة إليك؛ وبعد أن اقترفتَ فعلاً مُستقبحاً، فبماذا ستدافع عن نفسك بين الصالحين؟

हत्वाhaving killed
हत्वा:
Purvakala-kriya (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootहन् (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्यय (absolutive/क्त्वान्त), अव्ययभाव; ‘having killed’
बाणेनwith an arrow
बाणेन:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootबाण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd), एकवचन
काकुत्स्थO Kakutstha
काकुत्स्थ:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootकाकुत्स्थ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8th), एकवचन
माम्me
माम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootअस्मद् (प्रातिपदिक/सर्वनाम)
Formसर्वनाम, द्वितीया (2nd), एकवचन
इहhere
इह:
Deshadhikarana (देशाधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootइह (अव्यय)
Formदेशवाचक अव्यय (adverb: here)
अनपराधिनम्innocent, not offending
अनपराधिनम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootअनपराधिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; विशेषण (of माम्)
किम्what
किम्:
Prashna (प्रश्न)
TypeIndeclinable
Rootकिम् (प्रातिपदिक/सर्वनाम)
Formप्रश्नार्थक अव्यय (interrogative particle: what?)
वक्ष्यसिwill you say
वक्ष्यसि:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलृट् (Simple future/लृट्), मध्यमपुरुष (2nd), एकवचन; परस्मैपद
सताम्of the virtuous
सताम्:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootसत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th), बहुवचन; ‘of the good/virtuous’
मध्येin the midst
मध्ये:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootमध्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन
कर्मdeed
कर्म:
Karma (कर्म) (object of ‘कृत्वा’)
TypeNoun
Rootकर्मन् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
कृत्वाhaving done
कृत्वा:
Purvakala-kriya (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्यय (absolutive), अव्ययभाव; ‘having done’
जुगुप्सितम्abominable
जुगुप्सितम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootजुगुप्सित (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; विशेषण (of कर्म)

'O scion of the Kakutsthas! Having killed me here with your arrow even though I have done you no harm, you have perpetrated an abominable act. How will you defend yourself in the midst of holy men after commiting such a sinful act?

R
Rāma
V
Vāli

FAQs

Actions must withstand the scrutiny of the virtuous; dharma includes accountability—especially for rulers—before the moral community (satāṃ madhye).

Vāli, mortally wounded, challenges Rāma about killing him despite Vāli’s claim of having committed no offense against Rāma.

Moral accountability and truthfulness in justification—being able to give a dharmic reason openly among the righteous.