Previous Verse
Next Verse

Shloka 2

वालिवधः — Vālī’s Fall and Dharma-Accusation

Kiṣkindhā Sarga 17

स भूमौ न्यस्तसर्वाङ्गस्तप्तकाञ्चनभूषणः।अपतद्देवराजस्य मुक्तरश्मिरिव ध्वजः।।

na mām anyena samrabdhaṁ pramattaṁ yoddhu marhasi |

iti me buddhir utpannā babhūv ādarśane tava ||

لم يكن يليق بك أن تهاجمني وأنا منشغلٌ بقتال غيرك. هكذا نشأت فيّ الفكرة حين لم أرك.

सःhe
सः:
कर्ता (कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; सर्वनाम
भूमौon the ground
भूमौ:
अधिकरण (अधिकरणम्)
TypeNoun
Rootभूमि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन
न्यस्तसर्वाङ्गःwith all limbs laid down
न्यस्तसर्वाङ्गः:
विशेषण (विशेषणम्)
TypeAdjective
Rootन्यस्त-सर्व-अङ्ग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; बहुव्रीहिः (न्यस्तानि सर्वाणि अङ्गानि यस्य सः); न्यस्त = नि-आस्/स्था? (न्यस्/न्यास) क्त-कृदन्त 'placed/laid'
तप्तकाञ्चनभूषणःwearing shining-gold ornaments
तप्तकाञ्चनभूषणः:
विशेषण (विशेषणम्)
TypeAdjective
Rootतप्त-काञ्चन-भूषण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; बहुव्रीहिः (तप्तकाञ्चनानि भूषणानि यस्य सः)
अपतत्fell
अपतत्:
क्रिया (क्रिया)
TypeVerb
Rootपत् (धातु)
Formलङ् (Imperfect/Past), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपदम्
देवराजस्यof the king of gods (Indra)
देवराजस्य:
सम्बन्ध (सम्बन्धः)
TypeNoun
Rootदेवराज (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (Genitive), एकवचन; तत्पुरुषः (देवानां राजा)
मुक्तरश्मिःwith loosened ropes
मुक्तरश्मिः:
उपमान-विशेषण (विशेषणम्)
TypeAdjective
Rootमुक्त-रश्मि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; बहुव्रीहिः (मुक्ताः रश्मयः यस्य सः)
इवlike
इव:
सम्बन्ध (सम्बन्धः)
TypeIndeclinable
Rootइव (अव्यय)
Formउपमा-अव्यय
ध्वजःa banner/pole
ध्वजः:
उपमान (उपमानम्)
TypeNoun
Rootध्वज (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन

Adorned with shining gold ornaments,Vali fell down with all his limbs touching the ground like Indra's flag when its ropes are loosened.

V
Vāli
R
Rāma

FAQs

Ethical warfare requires transparency and parity: attacking an opponent who is engaged elsewhere and cannot respond is presented as adharma (a breach of combat fairness).

Vāli, struck by an unseen arrow while dueling Sugrīva, articulates the specific grievance: he was fighting another and did not even see Rāma.

The virtue emphasized is yuddha-nīti (battle ethics): courage expressed through direct, accountable confrontation rather than concealed advantage.