Previous Verse
Next Verse

Shloka 79

दुन्दुभिवधप्रसङ्गः

The Dundubhi Episode and the Proof of Rama’s Prowess

किं तु तस्य बलज्ञोऽहं दुर्भ्रातुर्बलशालिनः।अप्रत्यक्षं तु मे वीर्यं समरे तव राघव4.11.79।।

kiṃ tu tasya balajño 'haṃ durbhrātur balaśālinaḥ |

apratyakṣaṃ tu me vīryaṃ samare tava rāghava || 4.11.79 ||

غير أنّي أعرف قوة ذلك الأخ الشرير الجبار؛ ولكن يا راغهافا، لم أشهد بعيني بعدُ بأسك في ساحة القتال.

kimbut
kim:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootkim (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formअव्ययप्रयोगः; ‘kim tu’ इति निपात-समूहः
tuhowever
tu:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
Formविरोध/विशेषणार्थक-निपातः (particle)
tasyaof him
tasya:
Sambandha (षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, एकवचनम्
balajñaḥknowing (his) strength
balajñaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootbala + jña (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचनम्; तत्पुरुषः (balasya jñaḥ)
ahamI
aham:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रथमा, एकवचनम्
durbhrātuḥof the wicked brother
durbhrātuḥ:
Sambandha (षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootdur + bhrātṛ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, एकवचनम्; तत्पुरुषः (duṣṭaḥ bhrātā)
balaśālinaḥof the mighty one
balaśālinaḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootbalaśālin (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, एकवचनम्; तत्पुरुषः (balena śālī)
apratyakṣamnot manifest/not witnessed
apratyakṣam:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Roota + pratyakṣa (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचनम्; नञ्-पूर्वक (not evident)
tuindeed/however
tu:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
Formनिपातः (particle)
memy/of me
me:
Sambandha (षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th/Genitive), एकवचनम्
vīryamprowess/power
vīryam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootvīrya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचनम्
samarein battle
samare:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootsamara (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचनम्
tavayour/of you
tava:
Sambandha (षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootyusmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी, एकवचनम्
rāghavaO Raghava (Rama)
rāghava:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootrāghava (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचनम्

'What to do? I know the strength of my mighty bad brother. But so far I have not seen your power in a battle.

S
Sugriva
R
Rama (Raghava)
V
Vali

FAQs

Truthful speech (satya) joined with caution: Sugriva honestly admits his uncertainty rather than making blind demands, reflecting responsible judgment.

Sugriva explains why he hesitates: he knows Vali’s might, but has not personally seen Rama’s battle power.

Candor and realism—Sugriva speaks plainly about evidence and experience.