HomeRamayanaBala KandaSarga 27Shloka 20
Previous Verse
Next Verse

Ramayana — Bala Kanda, Sarga 27, Shloka 20

अस्त्रप्रदानम्

Bestowal of Divine Astras to Rama

एतान् राम महाबाहो कामरूपान् महाबलान् ।गृहाण परमोदारान् क्षिप्रमेव नृपात्मज।।।।

etān rāma mahābāho kāmarūpān mahābalān |

gṛhāṇa paramodārān kṣipram eva nṛpātmaja ||

يا راما، يا عظيمَ الذراعين، أيها الأميرُ الجليلُ شديدُ البأس: خُذ سريعًا هذه الأسترات السامية الكريمة، القادرة على التشكّل بأي صورةٍ تُراد.

एतान्these
एतान्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया विभक्ति (Acc), बहुवचन; सर्वनाम (pronoun)
रामO Rama
राम:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootराम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन
महाबाहोO mighty-armed one
महाबाहो:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootमहā + बाहु (प्रातिपदिके)
Formकर्मधारयसमास; पुंलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन
कामरूपान्able to assume forms at will
कामरूपान्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootकाम + रूप (प्रातिपदिके)
Formतत्पुरुषसमास: कामेन रूपम् (at will-form); पुंलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन; विशेषण
महाबलान्very powerful
महाबलान्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootमहā + बल (प्रातिपदिके)
Formकर्मधारयसमास; पुंलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन; विशेषण
गृहाणaccept/take
गृहाण:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootग्रह् (धातु)
Formलोट्-लकार (imperative), मध्यमपुरुष, एकवचन; परस्मैपदम
परमोदारान्most excellent
परमोदारान्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootपरम + उदार (प्रातिपदिके)
Formकर्मधारयसमास: परमाः उदाराः; पुंलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन; विशेषण
क्षिप्रम्quickly
क्षिप्रम्:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootक्षिप्र (प्रातिपदिक)
Formक्रियाविशेषणरूपेण अव्ययीभूत (adverbial accusative)
एवindeed
एव:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअवधारणार्थक अव्यय
नृपात्मजO prince
नृपात्मज:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootनृप + आत्मज (प्रातिपदिके)
Formतत्पुरुषसमास; पुंलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन

O Rama! mighty-armed prince, receive these mighty and highly exalted astras capable of assuming at once any form at will".

V
Viśvāmitra
R
Rāma
A
astras (divine weapons)

FAQs

Dharma frames power as a trust: the more adaptable and mighty the instrument (kāmarūpa), the greater the need for principled restraint and truth-aligned intent.

Viśvāmitra urges Rāma to accept the astras immediately, emphasizing their extraordinary, will-responsive nature.

Readiness for duty: Rāma is being equipped for imminent protection of dharma (including safeguarding sages and rites).