HomeRamayanaBala KandaSarga 15Shloka 25
Previous Verse
Next Verse

Shloka 25

पञ्चदशः सर्गः — देवकृत-प्रार्थना, रावणवधोपायः, विष्णोः मानुषावतारनियोजनम्

Sarga 15: The Devas’ Petition, the Means to Slay Ravana, and Vishnu’s Commission to Incarnate as Man

एवमुक्तस्तु देवेशो विष्णुस्त्रिदशपुङ्गव:।पितामहपुरोगांस्तान्सर्वलोकनमस्कृत:।।1.15.25।।अब्रवीत्त्रिदशान्सर्वान्समेतान्धर्मसंहितान् ।।1.15.26।।

evam uktas tu deveśo viṣṇus tridaśapuṅgavaḥ | pitāmahapuro-gāṁs tān sarvalokanamaskṛtaḥ || 1.15.25 ||

وهكذا خوطب فيشنو - رب الآلهة، وأبرز السماويين، والمبجل من قبل جميع العوالم - فالتفت نحو تلك الآلهة المجتمعة تحت قيادة براهما.

evamthus, in this manner
evam:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootevam (अव्यय)
Formअव्यय (indeclinable adverb)
uktaḥ(having been) addressed
uktaḥ:
Karta-anuguṇa viśeṣaṇa (कर्तृविशेषण)
TypeVerb
Rootvac (धातु) + kta (कृत् प्रत्यय)
Formकृदन्त (past passive participle/क्त), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st case), एकवचन; ‘having been addressed/spoken to’
tubut/indeed/then
tu:
Sambandha-bodhaka (सम्बन्धबोधक)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
Formअव्यय (particle/conjunction)
deveśaḥlord of the gods
deveśaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootdeva (प्रातिपदिक) + īśa (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष समास (षष्ठी-तत्पुरुष: देवानाम् ईशः), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
viṣṇuḥViṣṇu
viṣṇuḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootviṣṇu (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन (apposition to deveśaḥ)
tridaśa-puṅgavaḥforemost among the gods
tridaśa-puṅgavaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottridaśa (प्रातिपदिक) + puṅgava (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष समास (षष्ठी-तत्पुरुष: त्रिदशानाम् पुṅगवः), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
pitāmaha-purogānled by the Grand-sire (Brahmā)
pitāmaha-purogān:
Karma-viśeṣaṇa (कर्मविशेषण)
TypeAdjective
Rootpitāmaha (प्रातिपदिक) + purogā (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष समास (कर्मधारय/तत्पुरुष भाव: पितामहः पुरोगः येषाम्), पुंलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन; ‘having Brahmā in front/led by Brahmā’
tānthose
tān:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, पुंलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन
sarva-loka-namaskṛtaḥrevered by all the worlds
sarva-loka-namaskṛtaḥ:
Karta-viśeṣaṇa (कर्तृविशेषण)
TypeAdjective
Rootsarva (प्रातिपदिक) + loka (प्रातिपदिक) + namaskṛta (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष समास (षष्ठी-तत्पुरुष: सर्वलोकैः नमस्कृतः), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘saluted by all worlds/people’
abravītspoke, said
abravīt:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootbrū (धातु)
Formलङ्-लकार (imperfect/past), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
tridaśānthe gods (thirty-three)
tridaśān:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Roottridaśa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन
sarvānall
sarvān:
Karma-viśeṣaṇa (कर्मविशेषण)
TypeAdjective
Rootsarva (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन; tridaśān-विशेषण
sametānassembled
sametān:
Karma-viśeṣaṇa (कर्मविशेषण)
TypeAdjective
Rootsam-√i (धातु) + kta (कृत्)
Formकृदन्त (past participle/क्त), पुंलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन; ‘assembled/come together’
dharma-saṃhitānin accord with dharma, righteous
dharma-saṃhitān:
Karma-viśeṣaṇa (कर्मविशेषण)
TypeAdjective
Rootdharma (प्रातिपदिक) + saṃhita (प्रातिपदिक/कृदन्त-निष्पन्न)
Formतत्पुरुष समास (तृतीया/संबन्ध: धर्मेण संहिताः = धर्मयुक्ताः), पुंलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन; tridaśān-विशेषण

Visnu, the lord of the celestials, foremost among the gods and bowed by all in the worlds addressed the assembled devatas who were guided by the law of righteousness and were led by the grand sire, Brahma.

V
Viṣṇu
B
Brahmā (Pitāmaha)
D
Devas (Tridaśa)

FAQs

Dharma is portrayed as cosmic order upheld through rightful counsel: even supreme power responds to a righteous collective appeal led by Brahmā.

After the gods petition for relief from Rāvaṇa, Viṣṇu prepares to respond to their request.

Responsiveness to righteous supplication and reverence for lawful, ordered deliberation.