Previous Verse
Next Verse

Shloka 20

मन्थराकैकेयीसंवादः — Mantharā’s Counsel to Kaikeyī

Ayodhyā’s Succession Alarm

कैकेयीवचनं श्रुत्वा मन्थरा भृशदुःखिता।दीर्घमुष्णं च विनिश्वस्य कैकेयीमिदमब्रवीत्।।2.8.20।।

kaikeyī-vacanaṃ śrutvā mantharā bhṛśa-duḥkhitā | dīrgham uṣṇaṃ ca viniśvasya kaikeyīm idam abravīt || 2.8.20 ||

فلما سمعت مانثارا كلام كايكَيِي اضطربت اضطرابًا شديدًا؛ وتنهدت طويلاً بأنفاسٍ حارّة، ثم قالت لكايكَيِي هذا.

कैकेयी-वचनम्Kaikeyi's words
कैकेयी-वचनम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootकैकेयी (प्रातिपदिक) + वचन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (कर्म), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (कैकेय्याः वचनम्)
श्रुत्वाhaving heard
श्रुत्वा:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootश्रु (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्ययकृदन्त (absolutive/gerund); पूर्वकालिक क्रिया (having heard)
मन्थराManthara
मन्थरा:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootमन्थरा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
भृश-दुःखिताvery sorrowful
भृश-दुःखिता:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootभृश (अव्यय) + दुःखित (प्रातिपदिक; कृदन्त)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; कर्मधारयः (भृशं दुःखिता)
दीर्घम्long/deeply
दीर्घम्:
Kriya-visheshana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootदीर्घ (प्रातिपदिक)
Formक्रियाविशेषणरूपेण नपुंसक-एकवचन-आकारः; अव्ययीभावेन प्रयोगः (adverbial: for long/deeply)
उष्णम्hotly
उष्णम्:
Kriya-visheshana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootउष्ण (प्रातिपदिक)
Formक्रियाविशेषणरूपेण नपुंसक-एकवचन-आकारः; उष्णं (hotly, with heat)
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय (conjunction)
विनिश्वस्यhaving sighed/heaved
विनिश्वस्य:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootनि-श्वस् (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्ययकृदन्त (absolutive/gerund) उपसर्गः वि+नि; अर्थः—दीर्घं श्वसित्वा (having heaved/sighed)
कैकेयीम्to/at Kaikeyi
कैकेयीम्:
Sampradana (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootकैकेयी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; सम्बोधनार्थे कर्मवत् (addressed as object of speech)
इदम्this
इदम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; सर्वनाम
अब्रवीत्said
अब्रवीत्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootब्रू (धातु)
Formलङ्-लकार (imperfect/past), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन

Having heard Kaikeyi's words Manthara was extremely unhappy. Heaving deep, hot sighs she said to Kaikeyi.

K
Kaikeyī
M
Mantharā

FAQs

Dharma is implicit: the verse shows how inner agitation can precede harmful speech; ethical restraint begins with mastery over one’s emotional impulses.

This is a narrative bridge: Mantharā reacts strongly to Kaikeyī’s reassurance and prepares to respond with a persuasive counter-argument.

None is celebrated; rather, Mantharā’s intense agitation foreshadows counsel driven by grievance and fear.