Previous Verse
Next Verse

Valmiki Ramayana 2.34.45Ayodhya Kanda, Sarga 34, Shloka 45

रामदर्शनार्थं दारानयनम्

The Queens Summoned; Rama’s Leave-Taking and Dasaratha’s Collapse

मा विमर्शो वसुमती भरताय प्रदीयताम्।।2.34.44।।न हि मे काङ्क्षितं राज्यं सुखमात्मनि वा प्रियम्।यथानिदेशं कर्तुं वै तवैव रघुनन्दन।।2.34.45।।

mā vimarśo vasumatī bharatāya pradīyatām |

na hi me kāṅkṣitaṁ rājyaṁ sukham ātmani vā priyam |

yathā-nideśaṁ kartuṁ vai tavaiva raghunandana ||

لا تُطِلِ التفكير في هذا. لِيُعْطَ سلطانُ الأرض لبَهاراتا. فإني لا أرغب في المُلك ولا في لذّةٍ لنفسي؛ إن أحبَّ ما إليّ هو تنفيذُ أمرك، يا بهجةَ سلالةِ راغهو.

apagacchatulet (it) go away
apagacchatu:
Kriya (क्रिया/Predicate)
TypeVerb
Rootapa-√gam (गम्) (धातु)
Formलोट् (Imperative), परस्मैपद, प्रथम-पुरुष, एकवचन
teyour
te:
Sambandha (सम्बन्ध/Possessor)
TypeNoun
Rootyusmad (युष्मद्) (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (Genitive/6th), एकवचन; ‘तव/ते’
duḥkhamsorrow
duḥkham:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootduḥkha (दुःख) (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन
do not
:
Sambandha (सम्बन्ध/prohibition)
TypeIndeclinable
Rootmā (अव्यय)
Formअव्यय; निषेध (prohibitive)
bhūḥbe
bhūḥ:
Kriya (क्रिया/Predicate)
TypeVerb
Root√bhū (भू) (धातु)
Formलोट् (Imperative), परस्मैपद, मध्यम-पुरुष, एकवचन; ‘मा’ सह निषेधार्थ (do not be)
bāṣpa-pariplutaḥflooded with tears
bāṣpa-pariplutaḥ:
Karta (कर्ता/Subject-complement)
TypeAdjective
Rootbāṣpa-paripluta (प्रातिपदिक)
Formसमास: बाष्पेण परिप्लुतः (तृतीया-तत्पुरुष); पुल्लिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विधेय-विशेषण
nanot
na:
Sambandha (सम्बन्ध/negator)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formअव्यय; निषेध
hiindeed
hi:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Roothi (अव्यय)
Formअव्यय; निश्चयार्थ (indeed)
kṣubhyatiis agitated
kṣubhyati:
Kriya (क्रिया/Predicate)
TypeVerb
Root√kṣubh (क्षुभ्) (धातु)
Formलट् (Present), परस्मैपद, प्रथम-पुरुष, एकवचन
durdharṣaḥindomitable
durdharṣaḥ:
Visheshana (विशेषण/Qualifier)
TypeAdjective
Rootdur-dharṣa (प्रातिपदिक)
Formसमास: दुर् + धर्ष (उपसर्ग-तत्पुरुष); पुल्लिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषण
samudraḥocean
samudraḥ:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootsamudra (समुद्र) (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
saritāmof rivers
saritām:
Sambandha (सम्बन्ध/Possessor)
TypeNoun
Rootsarit (सरित्) (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी (Genitive/6th), बहुवचन
patiḥlord
patiḥ:
Karta (कर्ता/Subject-apposition)
TypeNoun
Rootpati (पति) (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा, एकवचन

Do not brood. Bestow the kingdom on Bharata. I do not have any desire for the kingdom or pleasure. Nothing is dearer to me than compliance with your order, O Delight of the Raghu race

R
Rāma
D
Daśaratha
B
Bharata
R
Raghu lineage (Raghu)

FAQs

Dharma as selflessness and duty: Rāma rejects personal gain and prioritizes obedience to rightful authority and truth-bound obligation.

Rāma urges Daśaratha not to grieve or hesitate and to install Bharata, while Rāma commits to following the king’s order.

Vairāgya (detachment from power/pleasure) and niṣṭhā (firm commitment) to the father’s command.

AI

Ask anything about this verse

Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.

A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.

Read Valmiki Ramayana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App