Previous Verse
Next Verse

Shloka 48

अनसूयोपदेशः तथा सीताया स्वयंवरकथा

Anasuya’s Counsel and Sita’s Swayamvara Narrative

इत्युक्तस्तेन विप्रेण तद्धनुस्समुपानयत्।।2.118.47।।निमेषान्तरमात्रेण तदाऽनम्य महाबलः।ज्यां समारोप्य झडिति पूरयामास वीर्यवान्।।2.118.48।।

ity uktaḥ tena vipreṇa tad dhanuḥ samupānayat || 2.118.47 || nimeṣāntaramātreṇa tadā namya mahābalaḥ | jyāṃ samāropya jhaḍiti pūrayāmāsa vīryavān || 2.118.48 ||

فلما خاطبه ذلك الحكيم، أخرج أبي القوس. ثم إن راما، العظيم القوة والبأس، ثناه، وأسرع فوضع الوتر وشدّه—في لمح البصر.

itithus
iti:
Sambandha (सम्बन्ध/वाक्य-समापन)
TypeIndeclinable
Rootiti (अव्यय)
FormNipāta/quotative particle (निपात, इति-प्रयोगः)
uktaḥhaving been addressed/spoken to
uktaḥ:
Karta (कर्ता) (of implied state: ‘he, being addressed’)
TypeVerb
Rootvac (धातु) + kta (क्त)
FormKta-participle (क्त-कृदन्त), Masculine, Nominative (प्रथमा), Singular; passive sense ‘having been spoken/addressed’
tenaby him/that (person)
tena:
Karana (करण)
TypeNoun
Roottad (प्रातिपदिक)
FormPronoun (सर्वनाम), Masculine/Neuter, Instrumental (तृतीया), Singular
vipreṇaby the brahmin/ascetic
vipreṇa:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootvipra (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Instrumental (तृतीया), Singular
tatthat
tat:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Roottad (प्रातिपदिक)
FormPronoun used adjectivally (सर्वनाम-विशेषण), Neuter, Accusative (द्वितीया), Singular
dhanuḥbow
dhanuḥ:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootdhanus (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative (द्वितीया), Singular
samupānayatbrought near/presented
samupānayat:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootsam-upa-√nī (नी) (धातु)
FormLuṅ (लुङ्, aorist), Parasmaipada (परस्मैपद), 3rd person (प्रथमपुरुष), Singular (एकवचन)

At the words of that ascetic, my father brought out the bow. Mighty and valiant Rama bent it and strung it and drew it in the twinkling of an eye.

V
Viśvāmitra
S
Sītā’s father (Janaka implied)
R
Rāma
T
the divine bow (Śiva’s bow/Pināka implied)
B
bowstring (jyā)

FAQs

Power becomes dharmic when exercised with composure and purpose: Rāma’s strength is shown as controlled, prompt, and respectful to the sacred setting.

At Viśvāmitra’s request, Janaka produces the bow; Rāma immediately bends, strings, and draws it.

Rāma’s competence joined with restraint—effortless mastery without arrogance.