Previous Verse
Next Verse

Shloka 22

अनसूयोपदेशः तथा सीताया स्वयंवरकथा

Anasuya’s Counsel and Sita’s Swayamvara Narrative

प्रतिगृह्य च तत्सीता प्रीतिदानं यशस्विनी।श्लिष्टाञ्जलिपुटा तत्र समुपास्त तपोधनाम्।।2.118.22।।

pratigṛhya ca tat sītā prītidānaṃ yaśasvinī | śliṣṭāñjalipuṭā tatra samupāsta tapodhanām ||2.118.22||

تسلّمت سِيتا ذاتُ المجدِ تلك الهبةَ المفعمةَ بالمودّة؛ ثم ضمّت كفّيها في تحيةٍ خاشعة، وجلست قريبًا من المرأة الزاهدة الغنيّة بالتقشّف (تابَس).

pratigṛhyahaving accepted
pratigṛhya:
Purvakala-kriya (पूर्वकाल-क्रिया)
TypeVerb
Rootprati-√grah (धातु) + lyap (क्त्वा/ल्यप्)
Formक्त्वान्त/ल्यपन्त (gerund): ‘having accepted’
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय
tatthat
tat:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विशेषणम् (of prītidānam, understood)
sītāSītā
sītā:
Karta (कर्ता/subject)
TypeNoun
Rootsītā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
prītidānamgift of affection
prītidānam:
Karma (कर्म/object of pratigṛhya)
TypeNoun
Rootprīti + dāna (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास, नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
yaśasvinīillustrious
yaśasvinī:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootyaśasvinī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषणम् (of sītā)
śliṣṭāñjalipuṭāwith folded hands
śliṣṭāñjalipuṭā:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootśliṣṭa (√śliṣ धातु + kta) + añjali + puṭa (प्रातिपदिक)
Formबहुव्रीहि-समास (‘whose hands are joined in añjali’), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; सीतायाः विशेषणम्
tatrathere
tatra:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Roottatra (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (there)
samupāstaattended/sat near
samupāsta:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootsam-upa-√ās (धातु) + kta (कृत्)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (past participle), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्तरि ‘sat near/attended’
tapodhanāmthe ascetic lady (rich in austerity)
tapodhanām:
Karma (कर्म/object)
TypeNoun
Roottapas (प्रातिपदिक) + dhana (प्रातिपदिक)
Formबहुव्रीहि-समास (‘whose wealth is austerity’), स्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; अनसूयाम् (object)

Illustrious Sita accepted the gifts of love and with palms folded in reverence sat beside her, an ascetic.

S
Sītā
A
Anasūyā

FAQs

Respectful service (sevā) and humility toward the spiritually accomplished are presented as dharma—Sītā receives a gift with gratitude and sits near Anasūyā with reverent folded palms.

In the forest hermitage setting, Sītā accepts Anasūyā’s affectionate offering and then remains seated near her, signaling readiness to listen and learn.

Sītā’s vinaya (modesty and reverence) and her readiness to honor ascetics and elders.