सीतावियोगे रामस्य विलापः
Rama’s Lament and Inquiry on Sita’s Disappearance
श्रुतस्तु शङ्के वैदेह्या स स्वरस्सदृशो मम।त्रस्तया प्रेषितस्त्वं च द्रष्टुं मां शीघ्रमागतः।।।।
śrutas tu śaṅke vaidehyā sa svaraḥ sadṛśo mama |
trastayā preṣitas tvaṃ ca draṣṭuṃ māṃ śīghram āgataḥ ||
أظنّ أنّ فايدهِي سمعت صوتًا يشبه صوتي؛ فإذ فزعت أرسلتك لتتفقدني، فجئت مسرعًا.
O destroyer of enemies ! I am completely drowned in sorrow. What can I do at this moment. Alas, I am destined to suffer.
Dharma balances compassion with discernment: fear can drive hasty action, but righteous conduct requires verifying truth (satya) before abandoning one’s protective post.
Rama reconstructs events: Sītā, alarmed by a voice like Rama’s, urged Lakṣmaṇa to go; Lakṣmaṇa complied and returned to Rama.
Rama’s reasoned judgment (viveka) under distress, seeking truth behind appearances.