Previous Verse
Next Verse

Shloka 20

सीताहरण

विलापः / The Lament at Jatāyu and the Abduction of Sītā

बभूव जलदं नीलं भित्त्वा चन्द्र इवोदितः।सुललाटं सुकेशान्तं पद्मगर्भाभमव्रणम्।।3.52.19।।शुक्लैस्सुविमलैर्दन्तै प्रभावद्भिरलङ्कृतम्।तस्यास्तद्विमलं वक्त्रमाकाशे रावणाङ्कगम्।।3.52.20।।रुदितं व्यपमृष्टास्रं चन्द्रवत्प्रियदर्शनम्।सुनासं चारुताम्रोष्ठमाकाशे हाटकप्रभम्।।3.52.21।।

śuklaiḥ suvimalaīr dantaiḥ prabhāvadbhir alaṅkṛtam |

tasyās tad vimalaṃ vaktram ākāśe rāvaṇāṅkagam ||

وجهُها الطاهر، المزيَّنُ بأسنانٍ بيضاءَ ناصعةٍ براقة، كان يُرى عاليًا في السماء مستقرًّا على حجرِ رافَنا.

शुक्लैःwith white
शुक्लैः:
करण (Instrument)
TypeAdjective
Rootशुक्ल (प्रातिपदिक)
Formतृतीया (Instrumental/3rd), बहुवचन, पुल्लिङ्ग; विशेषण (of दन्तैः)
सुविमलैःvery clean
सुविमलैः:
करण
TypeAdjective
Rootसु-विमल (प्रातिपदिक)
Formतृतीया, बहुवचन, पुल्लिङ्ग; ‘very clean/pure’, विशेषण (of दन्तैः)
दन्तैःteeth
दन्तैः:
करण (Instrument: by/with teeth)
TypeNoun
Rootदन्त (प्रातिपदिक)
Formतृतीया (Instrumental/3rd), बहुवचन, पुल्लिङ्ग
प्रभावद्भिःshining
प्रभावद्भिः:
करण
TypeAdjective
Rootप्रभाववत् (प्रातिपदिक)
Formतृतीया, बहुवचन, पुल्लिङ्ग; विशेषण (of दन्तैः)
अलङ्कृतम्adorned
अलङ्कृतम्:
विशेषण
TypeAdjective
Root√कृ (धातु) + अलम् (उपसर्ग/पूर्वपद)
Formक्त (Past passive participle), द्वितीया एकवचन नपुंसकलिङ्ग; ‘adorned/decorated’ (qualifies वक्त्रम्)
तस्याःof her
तस्याः:
सम्बन्ध
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी, एकवचन; ‘of her’
तत्that
तत्:
विशेषण
TypeAdjective
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formद्वितीया एकवचन नपुंसकलिङ्ग; विशेषण
विमलम्pure/spotless
विमलम्:
विशेषण
TypeAdjective
Rootविमल (प्रातिपदिक)
Formद्वितीया, एकवचन, नपुंसकलिङ्ग; विशेषण (of वक्त्रम्)
वक्त्रम्face
वक्त्रम्:
कर्म/विषय (described object)
TypeNoun
Rootवक्त्र (प्रातिपदिक)
Formद्वितीया, एकवचन, नपुंसकलिङ्ग
आकाशेin the sky
आकाशे:
अधिकरण
TypeNoun
Rootआकाश (प्रातिपदिक)
Formसप्तमी, एकवचन, नपुंसकलिङ्ग
रावण-अङ्क-गम्in Ravana's lap
रावण-अङ्क-गम्:
विशेषण
TypeAdjective
Rootरावण (प्रातिपदिक) + अङ्क (प्रातिपदिक) + ग (कृदन्त-प्रातिपदिक; √गम् धातु)
Formद्वितीया, एकवचन, नपुंसकलिङ्ग; षष्ठी-तत्पुरुषः: ‘in Rāvaṇa’s lap’

Sita's face looked beautiful with her smooth forehead, shining hair and spotless complexion like the inside of a lotus, with clean, white, shining teeth, a nice nose and lovely red lips. She was continuously weeping and wiping her tears. Her face which was pleasing like the Moon on the lap of Ravana appeared as though the Moon was rising through dark clouds.

S
Sītā
R
Rāvaṇa

FAQs

The contrast between Sītā’s purity and the violence of her captivity underscores Dharma as inner integrity: virtue may remain unstained even when one is forcibly placed in an unrighteous situation.

Rāvaṇa has seized Sītā and carries her through the sky; the narration focuses on the visual of her face as she is borne away.

Sītā’s śīla (moral purity) and steadfast dignity, remaining ‘vimala’ despite coercion.