तस्मिन्नेव ततः काले वैदेही शुभलोचना।।3.42.30।।कुसुमावचयव्यग्रा पादपानभ्यवर्तत।
tasminn eva tataḥ kāle vaidehī śubhalocanā | kusumāvacayavyagrā pādapān abhyavartata || 3.42.30 ||
وفي تلك اللحظة بعينها، اقتربت فايدِهي ذاتُ العيونِ البهيّة، منشغلةً بقطفِ الأزهار، من الأشجار.
A lady with beautiful teeth and lips, Sita saw the deer having silver and mineral coloured hair on the body. She gazed at the animal with wonder and joy and love.
It reflects simple dharmic living in exile—contentment and orderly domestic conduct even under hardship.
Sītā moves about the forest collecting flowers, setting the stage for her noticing the extraordinary deer.
Graceful simplicity and diligence—Sītā’s composed, household-oriented attentiveness during forest life.