Previous Verse
Next Verse

Shloka 29

मारीचाश्रमगमनम्

Ravana’s Journey to Maricha’s Hermitage

तस्य तां सहसा शाखां भारेण पतगोत्तमः।।।।सुपर्णः पर्णबहुलां बभञ्ज च महाबलः।

tasya tāṃ sahasā śākhāṃ bhāreṇa patagottamaḥ | suparṇaḥ parṇabahulāṃ babhañja ca mahābalaḥ ||

فبثِقَلِ أفضلِ الطير، سوبَرْنَةَ (غارودا) العظيمِ القوّة، انكسرت تلك الغصنُ المورِقُ فجأةً.

tasyaof him/of that (tree)
tasya:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी, एकवचन
tāmthat
tām:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formद्वितीया, एकवचन, स्त्रीलिङ्ग
sahasāsuddenly/at once
sahasā:
Kriyā-viśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootsahasā (अव्यय)
Formअव्यय (adverb)
śākhāmbranch
śākhām:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootśākhā (प्रातिपदिक)
Formद्वितीया, एकवचन, स्त्रीलिङ्ग
bhāreṇawith (his) weight
bhāreṇa:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootbhāra (प्रातिपदिक)
Formतृतीया (Instrumental/करण), एकवचन, पुंलिङ्ग
pataga-uttamaḥbest of birds
pataga-uttamaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootpataga (प्रातिपदिक) + uttama (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुष ('best of birds'); प्रथमा, एकवचन, पुंलिङ्ग
suparṇaḥSuparṇa (Garuḍa)
suparṇaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootsuparṇa (प्रातिपदिक)
Formप्रथमा, एकवचन, पुंलिङ्ग (epithet of Garuḍa)
parṇa-bahulāmleafy
parṇa-bahulām:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootparṇa (प्रातिपदिक) + bahula (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष ('abundant in leaves'); द्वितीया, एकवचन, स्त्रीलिङ्ग; विशेषण to śākhām
babhañjabroke
babhañja:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√bhañj (धातु)
Formलिट् (Perfect), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
caand
ca:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय
mahā-balaḥvery strong
mahā-balaḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootmahā (प्रातिपदिक) + bala (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय; प्रथमा, एकवचन, पुंलिङ्ग; विशेषण to suparṇaḥ/patagottamaḥ

Due to the weight of this best of birds, the mighty Garuda, the leafy branch at once broke down.

S
Suparṇa (Garuḍa)

FAQs

Power and capability must be governed by awareness of consequences; even a great being’s mere ‘weight’ can cause harm, foreshadowing the need to use strength responsibly.

In the recalled Garuḍa episode, Garuḍa lands on a heavily-leaved branch, which breaks under his weight.

Garuḍa’s extraordinary strength (bala), which later becomes meaningful when directed toward compassionate action.