Previous Verse
Next Verse

Shloka 19

अकम्पनवृत्तान्तः

Akampana Reports Janasthana; Ravana Plans Sita’s Abduction

येन येन च गच्छन्ति राक्षसा भयकर्शिताः।3.31.19।।तेन तेन स्म पश्यन्ति राममेवाग्रतः स्थितम्।इत्थं विनाशितं तेन जनस्थानं तवानघ।।3.31.20।।

yena yena ca gacchanti rākṣasā bhayakarśitāḥ |

tena tena sma paśyanti rāmam evāgrataḥ sthitam |

itthaṃ vināśitaṃ tena janasthānaṃ tavānagha ||3.31.19-20||

أيّ طريقٍ سلكه الرّاكشاس هاربين وقد اعتصرهم الخوف، في ذلك الطريق بعينه لم يروا إلا راما قائمًا أمامهم. وهكذا، يا أيها السيد الطاهر من الإثم، دُمِّرَ جانَسْثاناك على يده.

yenaby which (way)
yena:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Instrumental (तृतीया/3), Singular (एकवचन); relative pronoun used adverbially ‘by which (way)’
yenaby whichever
yena:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Instrumental (तृतीया/3), Singular (एकवचन); repetition for distributive sense
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्धः)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormConjunction (समुच्चय-अव्यय)
gacchantithey go
gacchanti:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootgam (धातु)
FormLaṭ-lakāra (लट्/Present), Parasmaipada (परस्मैपद), 3rd person (प्रथमपुरुष), Plural (बहुवचन)
rākṣasāḥdemons
rākṣasāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootrākṣasa (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (प्रथमा/1), Plural (बहुवचन)
bhaya-karśitāḥtormented by fear
bhaya-karśitāḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootbhaya (प्रातिपदिक) + karśita (कृदन्त-प्रातिपदिक, from kṛś/karś धातु)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (प्रथमा/1), Plural (बहुवचन); तृतीया/षष्ठी-तत्पुरुष sense: bhayena karśitāḥ (afflicted by fear)
tenaby that (way)
tena:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Instrumental (तृतीया/3), Singular (एकवचन); correlative to yena
tenaby the same
tena:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Instrumental (तृतीया/3), Singular (एकवचन); repetition for distributive sense
sma(in past narration)
sma:
Sambandha (सम्बन्धः)
TypeIndeclinable
Rootsma (अव्यय)
FormPast-narrative particle (स्म-अव्यय)
paśyantithey see
paśyanti:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootdṛś (धातु)
FormLaṭ-lakāra (लट्/Present), Parasmaipada (परस्मैपद), 3rd person (प्रथमपुरुष), Plural (बहुवचन)
rāmamRāma
rāmam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootrāma (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Accusative (द्वितीया/2), Singular (एकवचन)
evaonly
eva:
Sambandha (सम्बन्धः)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
FormEmphatic particle (अवधारण-अव्यय)
agrataḥin front
agrataḥ:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootagratas (अव्यय-प्रातिपदिक)
FormAdverb (स्थानवाचक-अव्यय)
sthitamstanding/placed
sthitam:
Karma (कर्म)
TypeVerb
Rootsthā (धातु)
FormPast passive participle (क्त), Neuter (नपुंसकलिङ्ग), Accusative (द्वितीया/2), Singular (एकवचन); agrees with rāmam by sense as predicate accusative (Rāma as ‘standing’)

Wherever the demons went they, gripped by fear, only saw Rama in front. O sinless sire! In this manner your Janasthana was destroyed by him.

R
Rāma
R
Rākṣasas
J
Janasthāna
R
Rāvaṇa

FAQs

Adharma produces inescapable fear and downfall; Dharma, embodied by a righteous protector, becomes an unavoidable moral force confronting wrongdoing.

Akampana describes the rākṣasas’ panic: in every direction of escape they encountered Rāma, culminating in Janasthāna’s ruin.

Rāma’s steadfastness and moral inevitability—he stands firm as a guardian against terror and injustice.