महोत्पात-लक्षणानि
Omens before Khara’s Assault
उत्पेतुश्च विना रात्रिं ताराः खद्योतसप्रभाः।संलीनमीनविहगा नलिन्यश्शुष्कपङ्कजाः।।।।तस्मिन् क्षणे बभूवुश्च विना पुष्पफलैर्द्रुमाः।
utpetuś ca vinā rātriṃ tārāḥ khadyotasaprabhāḥ |
saṃlīnamīnavihagā nalinyaḥ śuṣkapaṅkajāḥ ||
tasmin kṣaṇe babhūvuś ca vinā puṣpaphalair drumāḥ || 3.23.13 ||
حتى من غير حلول الليل، طلعت النجوم تتلألأ كيراعاتٍ صغيرة. وتوارى السمكُ وطيورُ الماء عن الأنظار؛ وجفّت زنابقُ اللوتس في الغدران؛ وفي تلك اللحظة ذاتها وقفت الأشجارُ عاريةً من الزهر والثمر.
The stars rose in the sky and glittered like fire-flies even before night arrived. The fishes and the aquatic birds in the lotus-ponds hid themselves under water. Lotuses dried up in tanks and the trees stood bereft of flowers and fruits.
When adharma advances, harmony recedes: the imagery teaches that righteous order supports flourishing, while unrighteousness correlates with barrenness and fear.
A cascade of unnatural signs appears—stars by day, wildlife hiding, lotuses drying, trees losing fruit—foretelling calamity for the aggressor.
Non-violence toward the world (loka-anukampā) is implied by contrast: life withdraws where violence approaches.