खरस्य क्रोधः — शूर्पणखावृत्तान्तकथनम्
Khara’s Wrath and Śūrpaṇakhā’s Report
अद्याहं मार्गणैः प्राणानादास्ये जीवितान्तकैः।सलिले क्षीरमासक्तं निष्पिबन्निव सारसः।।।।
adyāhaṃ mārgaṇaiḥ prāṇān ādāsye jīvitāntakaiḥ | salile kṣīram āsaktaṃ niṣpibann iva sārasaḥ ||
اليومَ بعينه، بسِهامٍ تُنهي الحياة، سأستخرج أنفاسه؛ كما يُقال إن طائرَ الهَمْسَا يشرب اللبنَ وإن اختلط بالماء.
Just as the swan drinks only milk from water (mixed with milk), my arrows will (unerringly) drain the life from the enemy's body right now.
Dharma here is decisive protection: when faced with adharma, a righteous guardian acts swiftly and precisely to neutralize harm.
Rāma announces immediate, unerring action—his arrows will directly reach the opponent’s life-force, expressed through a well-known simile of discernment.
Precision joined with resolve—controlled strength rather than uncontrolled violence.