पञ्चवटी-निवासः
Settlement at Pañcavaṭī and Construction of the Hermitage
सुप्रीतस्तेन वाक्येन लक्ष्मणस्य महात्मनः।विमृशन्रोचयामास देशं सर्वगुणान्वितम्।।।।
suprītaḥ tena vākyena lakṣmaṇasya mahātmanaḥ |
vimṛśan rocayāmāsa deśaṃ sarva-guṇānvitam ||
فلمّا سُرَّ راما بكلام لاكشمانا العظيم النفس، تأمّل ثم اختار موضعًا جامعًا لكلّ الخصال الحسنة.
Having been thus instructed by Rama, Lakshmana said with folded palms in the presence of Sita:
Dharma includes wise discernment: Rāma does not act impulsively but deliberates and chooses what supports righteous living.
After Lakṣmaṇa’s pledge of obedience, Rāma evaluates and selects a suitable place for their hermitage.
Rāma’s thoughtful decision-making and capacity to lead with calm judgment.