Previous Verse
Next Verse

Shloka 2

Supremacy of Hari-Bhakti in Kali-yuga; Warnings on Sensual Attachment; Praise of Brāhmaṇas, Purāṇa-Listening, and Gaṅgā

समाश्वास्य मुनीन्सर्वान्जगाम च यथागतम् । भवद्भ्यस्तु मया प्रोक्तं वर्णाश्रमविधानकम्

samāśvāsya munīnsarvānjagāma ca yathāgatam | bhavadbhyastu mayā proktaṃ varṇāśramavidhānakam

وبعد أن طيّب قلوب جميع الحكماء، مضى راجعاً كما جاء. وأما أنا فقد بيّنت لكم التشريع المتعلّق بتنظيم الفَرْنَات (varṇa) والآشرَمات (āśrama).

samāśvāsyahaving comforted
samāśvāsya:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकाल-क्रिया)
TypeIndeclinable
Rootsam-ā-√śvas (धातु) + lyap (कृदन्त)
FormAbsolutive/Gerund (क्त्वान्त/ल्यपन्त अव्यय), ‘having consoled/encouraged’
munīnsages
munīn:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootmuni (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Accusative (2 विभक्ति), Plural (बहुवचन)
sarvānall
sarvān:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootsarva (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Accusative (2 विभक्ति), Plural (बहुवचन); qualifying munīn
jagāmawent
jagāma:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√gam (धातु)
FormPerfect (लिट्), Parasmaipada (परस्मैपद), Third person (प्रथमपुरुष), Singular (एकवचन)
caand
ca:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormConjunction (समुच्चयबोधक अव्यय)
yathāgatamas he had come; as before
yathāgatam:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootyathā (अव्यय) + āgata (प्रातिपदिक; √gam क्त)
FormAvyayībhāva compound (अव्ययीभाव), adverbial; literally ‘as (he) came’ = ‘as before’
bhavadbhyaḥto you (honorific plural)
bhavadbhyaḥ:
Sampradāna (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootbhavat (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Dative/Ablative (4/5 विभक्ति), Plural (बहुवचन); respectful ‘to you/from you’ (here: to you)
tuindeed, however
tu:
Sambandha/Discourse particle (सम्बन्ध/निपात-प्रयोग)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
FormParticle (निपात), emphasis/contrast
mayāby me
mayā:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormInstrumental (3 विभक्ति), Singular (एकवचन)
proktamtold, declared
proktam:
Vidheyaviśeṣaṇa (विधेय-विशेषण)
TypeAdjective
Rootpra√vac (धातु) + kta (कृदन्त)
FormPast passive participle (क्त), Neuter (नपुंसकलिङ्ग), Nominative/Accusative (1/2 विभक्ति), Singular (एकवचन); agrees with (varṇāśramavidhānakam)
varṇāśramavidhānakamthe ordinance/system of varṇa and āśrama
varṇāśramavidhānakam:
Karma/Pradhāna-vākya-viṣaya (कर्म/वाक्य-विषय)
TypeNoun
Rootvarṇa (प्रातिपदिक) + āśrama (प्रातिपदिक) + vidhānaka (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Nominative/Accusative (1/2 विभक्ति), Singular (एकवचन); समास: वर्णाश्रमस्य विधानकम् (षष्ठी-तत्पुरुष)

Unspecified narrator/teacher (contextual speaker not provided in the input excerpt)

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: karuna

Sandhi Resolution Notes: munīn+sarvān→munīnsarvān; sarvān+jagāma→sarvānjagāma; bhavadbhyaḥ+tu→bhavadbhyastu.

M
Munis

FAQs

It refers to the prescribed dharmic framework governing the four social classes (varṇas) and the four stages of life (āśramas), presented here as an organized ordinance or set of rules.

It says he first consoled all the sages (munis) and then departed, returning in the same manner as he had arrived.

It highlights responsible instruction—teaching dharma clearly—and compassionate conduct, shown by consoling the sages before leaving.