Previous Verse
Next Verse

Shloka 14

Supremacy of Hari-Bhakti in Kali-yuga; Warnings on Sensual Attachment; Praise of Brāhmaṇas, Purāṇa-Listening, and Gaṅgā

हरिभक्तिः कुतः पुंसां नारीभक्तिजुषां द्विजाः । राक्षस्यः कामिनीवेषाश्चरंति जगति द्विजाः । नराणां बुद्धिकवलं कुर्वंति सततं हिताः

haribhaktiḥ kutaḥ puṃsāṃ nārībhaktijuṣāṃ dvijāḥ | rākṣasyaḥ kāminīveṣāścaraṃti jagati dvijāḥ | narāṇāṃ buddhikavalaṃ kurvaṃti satataṃ hitāḥ

يا ذوي الميلادين، كيف تنشأ البهاكتي لهاري في رجالٍ يستمتعون بالتعلّق بالنساء؟ في هذا العالم، يا براهمة، تجولُ الراكشاسياتُ متنكّراتٍ في هيئة نساءٍ فاتنات، يبتلعن على الدوام تمييزَ الرجال وعقولهم.

हरि-भक्तिःdevotion to Hari
हरि-भक्तिः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootहरि (प्रातिपदिक) + भक्ति (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (षष्ठी: ‘हरेः भक्तिः’); स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
कुतःfrom where? how?
कुतः:
Kriya-visheshana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootकुतः (अव्यय)
Formप्रश्नार्थक अव्यय (interrogative adverb)
पुंसाम्of men
पुंसाम्:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootपुंस्/पुम् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/सम्बन्ध), बहुवचन
नारी-भक्ति-जुषाम्of those who indulge in devotion to women
नारी-भक्ति-जुषाम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootनारी (प्रातिपदिक) + भक्ति (प्रातिपदिक) + जुष् (धातु) → जुष (कृदन्त/प्रातिपदिक)
Formबहुपद-तत्पुरुष (षष्ठी: ‘नारीभक्तिः’ + ‘तां जुषन्ति’); पुंलिङ्ग, षष्ठी, बहुवचन
द्विजाःO twice-born (brāhmaṇas)
द्विजाः:
Sambodhana/Address (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootद्विज (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
राक्षस्यःdemonesses
राक्षस्यः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootराक्षसी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
कामिनी-वेषाःin the guise of lovely women
कामिनी-वेषाः:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootकामिनी (प्रातिपदिक) + वेष (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (षष्ठी: ‘कामिन्याः वेषः’); पुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; agrees with राक्षस्यः by sense (mixed-gender agreement in usage)
चरन्तिwander; move about
चरन्ति:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootचर् (धातु)
Formलट् (present), प्रथमपुरुष (3rd), बहुवचन; परस्मैपद
जगतिin the world
जगति:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootजगत् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/अधिकरण), एकवचन
द्विजाःO twice-born
द्विजाः:
Sambodhana/Address (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootद्विज (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
नराणाम्of men
नराणाम्:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootनर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, बहुवचन
बुद्धि-कवलम्a morsel of intellect (i.e., intellect as prey)
बुद्धि-कवलम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootबुद्धि (प्रातिपदिक) + कवल (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (षष्ठी: ‘बुद्धेः कवलः’); पुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन
कुर्वन्तिmake; turn into
कुर्वन्ति:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formलट् (present), प्रथमपुरुष (3rd), बहुवचन; परस्मैपद
सततम्always
सततम्:
Kriya-visheshana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootसततम् (अव्यय)
Formअव्यय; कालवाचक क्रियाविशेषण (temporal adverb)
हिताःbeneficial (seeming)
हिताः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootहि (धातु) → हित (कृदन्त/प्रातिपदिक)
Formभूतकृदन्त (क्त); पुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; used substantively ‘beneficial/wholesome (ones)’

Unspecified (narrative voice within Svarga-khaṇḍa context)

Concept: Unchecked kāma and fascination can eclipse buddhi and thereby suffocate Hari-bhakti; discernment is the guardian of devotion.

Application: Treat intense attraction and manipulative charm as signals to pause and consult conscience, śāstra, and trusted sādhus; strengthen buddhi through japa, regulated life, and honest self-inquiry.

Primary Rasa: bhayanaka

Secondary Rasa: raudra

Type: forest

Visual Art Cues: {"scene_description":"In a twilight forest-road, a radiant pilgrim-devotee approaches a distant Viṣṇu shrine, while a beautiful figure steps from the shadows—her silhouette subtly revealing rākṣasī traits (clawed hands, fanged shadow) despite the alluring face. The devotee’s buddhi is shown as a small lamp at the heart; the demoness reaches to snuff it out, while the shrine’s conch-and-chakra light calls the pilgrim onward.","primary_figures":["a brāhmaṇa devotee/pilgrim","rākṣasī in kāminī-veṣa (demoness in alluring disguise)","Vishnu (as distant shrine light or emblem)"],"setting":"A forest path with banyan roots and thorny undergrowth opening toward a temple on a hill; symbolic shadows form grasping hands around the traveler.","lighting_mood":"moonlit with ominous shadow","color_palette":["moon silver","inky black","blood red","temple gold","deep forest green"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: dramatic moral tableau—central pilgrim with gold-leaf halo holding japa beads; to the side, an exquisitely adorned woman whose shadow reveals rākṣasī fangs and claws; distant Viṣṇu temple glowing with gold leaf, conch and discus motifs; rich reds/greens, gem-studded ornaments, heavy gold leaf on halos and temple, sharp contrast between divine radiance and dark deception.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: twilight forest with delicate foliage; the alluring figure painted with refined beauty but with subtle telltale details (slightly elongated nails, predatory shadow); the pilgrim’s face shows alert discernment; distant hilltop shrine with a soft golden glow; cool palette, lyrical naturalism, fine border patterns.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines and expressive eyes; rākṣasī-disguise figure with ornate costume, but demon attributes revealed in stylized shadow forms; pilgrim centered with a lamp motif at the chest; Viṣṇu emblem above as protective chakra; red/yellow/green pigments, temple-wall aesthetic, ornamental borders and lamp icons.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: symbolic composition—central path of lotuses leading to a Viṣṇu emblem; at the margins, a richly patterned feminine figure with hidden rākṣasī motifs woven into the textile design; intricate floral borders, peacocks subdued in darker tones; deep indigo and gold with crimson accents to signal danger and discernment."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"dramatic","suggested_raga":"Bhairavi","pace":"fast-dramatic","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["low drum rumble","rustling leaves","distant conch shell","temple bell in the distance","sudden silence"]}

Sandhi Resolution Notes: हरिभक्तिः = हरि + भक्तिः (समास). नारीभक्तिजुषां = नारीभक्ति + जुषाम् (समास; जुषाम् = जुष्-धातु-सम्बद्ध ‘enjoying/indulging’). कामिनीवेषाश्चरन्ति = कामिनीवेषाः + चरन्ति (आः + च → आś्च in writing/recitation).

H
Hari

FAQs

It frames indulgent sensual attachment as a major impediment to devotion to Hari, portraying temptation as something that consumes a person’s discernment (buddhi).

It is a moral-theological image for deceptive, destructive temptations that appear attractive outwardly but erode inner clarity and spiritual orientation.

Guard the intellect and cultivate self-restraint; without discrimination and control of desire, devotion and right judgment are easily undermined.