Previous Verse
Next Verse

Shloka 33

The Glory of Bhārata-varṣa: Enumerating Mountains, Rivers, and Regions

इत्येता सरितो विप्राः समाख्याता यथास्मृति । अतऊर्द्ध्वं जनपदान्निबोध गदतो मम

ityetā sarito viprāḥ samākhyātā yathāsmṛti | ataūrddhvaṃ janapadānnibodha gadato mama

هكذا، أيها البراهمة، وُصفت هذه الأنهار وفقًا للتقليد والذكر. والآن، من هنا فصاعدًا، اعرفوا الأقاليم والبلدان كما أنطق لكم.

itithus
iti:
Sambandha (Discourse marker/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootiti (अव्यय)
Formअव्यय, इति-शब्दः (quotative/closure particle)
etāḥthese
etāḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootetad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; सर्वनाम
saritaḥrivers
saritaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootsarit (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन
viprāḥO brāhmaṇas
viprāḥ:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootvipra (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-प्रयोगे प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन
samākhyātāḥhave been declared/named
samākhyātāḥ:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootsam-ā-√khyā (धातु) + kta (कृत्-प्रत्यय)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (क्त-प्रत्यय), पुंलिङ्ग/स्त्रीलिङ्ग-प्रथमा बहुवचन; कर्मणि प्रयोगः (‘have been named/declared’)
yathā-smṛtiaccording to tradition
yathā-smṛti:
Sambandha (Adverbial/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootyathā (अव्यय) + smṛti (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभाव-समास; अव्यय (according to tradition/memory)
ataḥthereafter/therefore
ataḥ:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootataḥ (अव्यय)
Formअव्यय, हेत्वर्थ/अनन्तरार्थ (thereafter/therefore)
ūrdhvamnext/afterwards
ūrdhvam:
Sambandha (Adverbial/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootūrdhva (अव्यय-प्रयोग)
Formअव्यय, दिशावाचक/कालवाचक (upwards/afterwards)
janapadāncountries/regions
janapadān:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootjanapada (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, बहुवचन
nibodhaunderstand/learn
nibodha:
Kriya (Command/क्रिया)
TypeVerb
Rootni-√budh (धातु)
Formलोट्-लकार (imperative), मध्यम-पुरुष, एकवचन; परस्मैपदम्
gadataḥof (me) speaking
gadataḥ:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeVerb
Root√gad (धातु) + śatṛ (कृत्-प्रत्यय)
Formवर्तमान-कृदन्त (शतृ), षष्ठी-विभक्ति, एकवचन; ‘गदतः’ = ‘वदतः’ (of me who am speaking)
mamaof me/my
mama:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-विभक्ति, एकवचन; सर्वनाम

Narrator-sage (speaker not specified in the provided excerpt)

Concept: Śruti-smṛti continuity: the narrator frames the list as ‘yathā-smṛti’ (according to recollection/tradition), emphasizing faithful transmission and attentive listening as dharmic acts.

Application: Value reliable sources and lineage when learning dharma; practice attentive listening and accurate repetition (study discipline).

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Type: city

Visual Art Cues: {"scene_description":"The sage rolls up a painted scroll-map of rivers and gestures toward a larger atlas of lands and kingdoms behind him. A circle of brāhmaṇas leans forward, hands folded, as the scene shifts from shimmering waterways to patterned fields, cities, and mountain ranges.","primary_figures":["narrator-sage","listening brāhmaṇas (viprāḥ)","scribes/disciples"],"setting":"Forest āśrama classroom with a low wooden seat, palm-leaf manuscripts, ink pots, and a large illustrated map-board showing rivers and janapadas.","lighting_mood":"temple lamp-lit","color_palette":["warm amber","palm-leaf tan","ink black","river blue","leaf green"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: sage-teacher under a decorative arch holds a scroll-map; attentive brāhmaṇas seated in rows; gold leaf highlights on manuscript edges and halos; rich maroon and green textiles, ornate borders, traditional iconographic symmetry.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: intimate teaching scene in an āśrama courtyard; delicate linework on palm-leaf manuscripts; soft greens and browns, gentle light, refined faces; a painted map with tiny rivers and towns in the background.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines, flat pigments; teacher-sage pointing to a map panel; students in stylized poses; red/yellow/green palette with blue accents for rivers; temple-wall composition emphasizing instruction and transition.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: narrative panel format with decorative borders; central teacher and disciples; background filled with stylized motifs of rivers transitioning into fields and city icons; deep indigo border with gold floral patterns."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"narrative","suggested_raga":"Bhairavi","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["page rustle (palm leaves)","soft bell","forest birds","brief silence between sections"]}

Sandhi Resolution Notes: ‘ityetā’ = iti + etāḥ. ‘yathāsmṛti’ treated as avyayībhāva. ‘ataūrddhvaṃ’ = ataḥ + ūrdhvam. ‘janapadān nibodha’ = ‘learn the regions’. ‘gadataḥ mama’ expresses ‘from me who am speaking’ (genitive relation).

FAQs

It serves as a transition: the speaker concludes a section describing rivers and announces the next topic—janapadas (regions/countries).

It indicates the description is based on received tradition and remembered authority (smṛti), emphasizing continuity of sacred-geographical knowledge.

Indirectly, it models disciplined learning: attentive listening to authoritative instruction as the text moves from one sacred-geographical category (rivers) to another (regions).