Previous Verse
Next Verse

Shloka 16

The Glory of Bhārata-varṣa: Enumerating Mountains, Rivers, and Regions

चर्मण्वतीं वेत्रवतीं हस्तिसोमां दिशं तथा । शरावतीं पयोष्णीं च भीमां भीमरथीमपि

carmaṇvatīṃ vetravatīṃ hastisomāṃ diśaṃ tathā | śarāvatīṃ payoṣṇīṃ ca bhīmāṃ bhīmarathīmapi

وكذلك ذُكرت الأنهار: تشارمانفتي (Carmanvatī) وفيترَفتي (Vetravatī) وهستيسوما (Hastisomā) وأيضًا ديشا (Diśā)؛ وكذلك شارافتي (Śarāvatī) وبايوشنِي (Payoṣṇī) وبهِيما (Bhīmā) وبهيمرثي (Bhīmarathī) أيضًا.

चर्मण्वतीम्Carmaṇvatī (river name)
चर्मण्वतीम्:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootचर्मण्वती (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
वेत्रवतीम्Vetravatī (river name)
वेत्रवतीम्:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootवेत्रवती (प्रातिपदिक)
Formसमास: वेत्र + वती (तत्पुरुष; ‘having canes/reeds’), स्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
हस्तिसोमाम्Hastisomā (river name)
हस्तिसोमाम्:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootहस्तिसोमा (प्रातिपदिक)
Formसमास: हस्ति + सोम (तत्पुरुष; name), स्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
दिशम्Diś (river name; lit. ‘direction’)
दिशम्:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootदिश् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
तथाlikewise/also
तथा:
समुच्चय (Conjunctive adverb/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formअव्यय (adverb; ‘likewise/also’)
शरावतीम्Śarāvatī (river name)
शरावतीम्:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootशरावती (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
पयोष्णीम्Payoṣṇī (river name)
पयोष्णीम्:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootपयोष्णी (प्रातिपदिक)
Formसमास: पयस् + उष्णी (तत्पुरुष; ‘warm-watered’ as name), स्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
and
:
समुच्चय (Conjunction/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय (conjunction)
भीमाम्Bhīmā (river name)
भीमाम्:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootभीमा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
भीमरथीम्Bhīmarathī (river name)
भीमरथीम्:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootभीमरथी (प्रातिपदिक)
Formसमास: भीम + रथी (तत्पुरुष; name), स्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
अपिalso/even
अपि:
निपात (Particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअव्यय (particle; ‘also/even’)

Pulastya (to Bhīṣma)

Concept: Sacredness is not confined to one holy place; dharma maps the whole land through tīrthas, making the earth a field for purification and devotion.

Application: When travel is impossible, perform ‘mānasa-tīrtha-yātrā’: recite river names, offer water mentally to Nārāyaṇa, and commit to ethical purity (truthfulness, non-harm) as the inner snāna.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Type: river

Visual Art Cues: {"scene_description":"Pulastya, seated on a kusa-grass mat, recites a litany while Bhīṣma listens with folded hands; behind them, a visionary panorama shows multiple rivers flowing in parallel bands across forests and plains. Each river is personified as a goddess holding a water-pot, her name inscribed on a floating ribbon of light above the current.","primary_figures":["Pulastya","Bhīṣma","nadī-devīs (Carmanvatī, Vetravatī, Bhīmā, etc.)"],"setting":"hermitage veranda overlooking a mythic aerial view of central and southern India’s river systems; manuscripts and sacrificial implements nearby","lighting_mood":"forest dappled","color_palette":["earth brown","river cobalt","sage green","sunlit amber","chalk white"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Pulastya teaching Bhīṣma in the foreground with gold-leaf halos; background split into panels of rivers—Chambal-like ravines, Betwa-like gentle bends, Bhima’s broad flow—each with a jeweled nadī-devī; ornate gold cartouches for names; rich reds/greens and embossed gold water highlights.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: quiet ashram scene with refined faces; a dreamy bird’s-eye landscape of rivers and fields; delicate inscriptions; cool palette with soft amber light filtering through trees; minimal but elegant ornamentation.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: Pulastya and Bhīṣma in iconic poses; stylized rivers as patterned blue bands; nadī-devīs with bold outlines and temple-wall symmetry; strong reds/yellows/greens with white foam motifs.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: central teaching vignette framed by a border of flowing river bands and lotus creepers; small cowherd and peacock motifs near ghats; deep blue background with gold highlights and floral filigree."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"narrative","suggested_raga":"Bhairavi","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["rustling leaves","flowing water","soft drum (mridang) pulse","temple bell accents"]}

Sandhi Resolution Notes: भीमरथीमपि = भीमरथीम् + अपि

C
Carmanvatī
V
Vetravatī
H
Hastisomā
D
Diśā
Ś
Śarāvatī
P
Payoṣṇī
B
Bhīmā
B
Bhīmarathī

FAQs

It preserves a catalog-style memory of sacred rivers, reflecting how Purāṇic literature maps merit (puṇya) onto a recognizable landscape through named waterways.

Indirectly: by highlighting tīrtha-rivers as sanctified spaces where devotional acts—bathing, worship, and remembrance—are traditionally performed to support a life of dharma and devotion.

The implied lesson is reverence for sacred geography and disciplined pilgrimage—approaching holy places with purity of conduct and intention rather than mere travel or curiosity.