Previous Verse
Next Verse

Shloka 29

Exposition of the Duties of Ascetics

Saṃnyāsa-Dharma

कुर्य्यादहरहः स्नात्वा भिक्षार्थे नैव तेन हि । होममंत्रान्जपेन्नित्यं कालेकाले समाहितः

kuryyādaharahaḥ snātvā bhikṣārthe naiva tena hi | homamaṃtrānjapennityaṃ kālekāle samāhitaḥ

بعد أن يغتسل كلَّ يوم، يخرج لطلب الصدقة، غيرَ أنه لا ينشغل بها. وفي الأوقات المقررة، بقلبٍ مجموع، يداوم على ترديد منترات الهُوما، قربان النار.

कुर्यात्should do
कुर्यात्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√कृ (धातु)
Formविधिलिङ्, प्रथमपुरुष, एकवचन (Optative, 3rd person, Singular); परस्मैपदम्
अहरहःevery day
अहरहः:
Adhikarana (अधिकरण) / Adverbial (काल)
TypeIndeclinable
Rootअहरहः (अव्यय; reduplicated form from अहन्)
Formकालवाचक अव्यय (adverb: 'day by day/every day')
स्नात्वाhaving bathed
स्नात्वा:
Purvakala (पूर्वकाल) / Adverbial to main action
TypeVerb
Root√स्ना (धातु) → स्नात्वा (कृदन्त; त्वान्त)
Formत्वान्त अव्ययकृदन्त (gerund/absolutive: 'having bathed')
भिक्षार्थेfor the sake of alms (begging)
भिक्षार्थे:
Adhikarana (अधिकरण) / Purpose-context
TypeNoun
Rootभिक्षा (प्रातिपदिक) + अर्थ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी विभक्ति, एकवचन (Masculine, Locative, Singular); चतुर्थी/षष्ठी-तत्पुरुषभावः (भिक्षायाः अर्थः = for alms)
not
:
Sambandha (सम्बन्ध) / Negation
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेधार्थक अव्यय (negation)
एवindeed/just
एव:
Sambandha (सम्बन्ध) / Emphasis
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअवधारणार्थक अव्यय (indeed/just)
तेनby that/with that
तेन:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसक, तृतीया विभक्ति, एकवचन (Instrumental, Singular)
हिindeed/for
हि:
Sambandha (सम्बन्ध) / Particle
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formनिपात (particle; emphasis/causal nuance)
होम-मन्त्रान्homa-mantras
होम-मन्त्रान्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootहोम (प्रातिपदिक) + मन्त्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया विभक्ति, बहुवचन (Masculine, Accusative, Plural); षष्ठी-तत्पुरुषः (होमस्य मन्त्राः = mantras for homa)
जपेत्should recite/mutter
जपेत्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√जप् (धातु)
Formविधिलिङ्, प्रथमपुरुष, एकवचन (Optative, 3rd person, Singular); परस्मैपदम्
नित्यम्always
नित्यम्:
Adhikarana (अधिकरण) / Adverbial (काल)
TypeIndeclinable
Rootनित्य (प्रातिपदिक)
Formक्रियाविशेषण (adverb: always)
कालेat (the) time
काले:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootकाल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी विभक्ति, एकवचन (Masculine, Locative, Singular)
कालेat each time (at the proper times)
काले:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootकाल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी विभक्ति, एकवचन (Masculine, Locative, Singular); पुनरुक्ति (repetition for distributive sense)
समाहितःcomposed, attentive
समाहितः:
Karta (कर्ता) / Qualifier
TypeAdjective
Rootसम्-आ-√धा (धातु) → समाहित (कृदन्त; क्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त, पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन (Masc, Nom, Sg); विशेषण

Unspecified (context-dependent within Svarga-khaṇḍa 59; likely an instructing sage addressing a listener in the chapter’s dialogue frame).

Concept: Perform daily purification and alms-round without fixation; maintain timed mantra-recitation for homa with collected mind.

Application: Keep a steady routine (bathe, simplify needs, schedule spiritual practice); do necessary tasks without mental obsession; anchor the day with timed recitation.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: vira

Visual Art Cues: {"scene_description":"A renunciate emerges from a cool bathing ghat at sunrise, water dripping from his matted hair, then walks calmly with an alms-bowl through a quiet village lane—eyes lowered, mind unhooked from outcomes. Later, he sits before a small fire altar, counting mantra on a rudrākṣa/tulasi-like mala (generic beads), the flames reflecting steady concentration.","primary_figures":["renunciate (yati/bhikṣu)","village householders (background silhouettes)"],"setting":"simple ghat or pond edge for snāna; village lane for bhikṣā; small homa space under a tree","lighting_mood":"golden dawn","color_palette":["cool river teal","sunlit gold","earth brown","ash white","saffron"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: triptych-like composition—left: sage at bathing steps; center: alms-round with bowl; right: seated before homa fire chanting mantras; gold leaf highlights on water ripples, fire flames, and halo; rich vermilion borders, ornate vessel detailing, South Indian devotional symmetry.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: gentle dawn at a pond with mist, ascetic walking along a narrow path with a small village in the distance; delicate brushwork, cool palette, refined expressions; final vignette of a tiny fire altar under a tree with thin smoke curling upward.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines, stylized ghat steps and fire altar; ascetic shown in three sequential poses across the panel; warm reds/yellows/greens, rhythmic decorative borders, temple-wall narrative flow.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: central ascetic with alms-bowl framed by lotus borders; side motifs show snāna pot and homa fire as decorative icons; deep blue ground with gold floral filigree, peacocks and cows subtly in corners to suggest village life and auspiciousness."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"narrative","suggested_raga":"Bhupali","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["water dripping","morning birds","soft footsteps","crackling fire","faint bell"]}

Sandhi Resolution Notes: कुर्य्यादहरहः → कुर्यात् + अहरहः; नैव → न + एव; होममंत्रान्जपेन् → होम-मन्त्रान् + जपेत्; कालेकाले → काले + काले.

FAQs

A disciplined daily routine: bathe, accept alms without fixation, and perform regular japa of homa-related mantras at the appointed times with mental concentration.

It cautions that sustenance is secondary; the primary focus should remain on spiritual practice—steadiness of mind and regular mantra-recitation.

Simplicity and non-attachment in livelihood, combined with punctual, focused spiritual observance (self-discipline and collectedness).