Previous Verse
Next Verse

Shloka 82

Prohibitions and Rules of Right Conduct (Ācāra): Theft, Speech, Purity, Residence, and Social Boundaries

न भिंद्यात्पूर्वसमयमभ्युपेतं कदाचन । परस्परं पशून्व्याघ्रान्पक्षिणो न च योधयेत्

na bhiṃdyātpūrvasamayamabhyupetaṃ kadācana | parasparaṃ paśūnvyāghrānpakṣiṇo na ca yodhayet

لا ينبغي أبدًا أن يُنقَض موعدٌ أو وعدٌ قُبِل من قبل. ولا ينبغي أن يُحرَّض الحيوان أو النمر أو الطير ليقاتل بعضُه بعضًا.

nanot
na:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
FormNegation particle (निषेध-अव्यय)
bhindyātshould break / violate
bhindyāt:
Kriya (क्रिया/predicate)
TypeVerb
Rootbhid (धातु)
FormOptative/विधिलिङ्, Parasmaipada (परस्मैपद), 3rd person (प्रथमपुरुष), Singular (एकवचन)
pūrva-samayama prior agreement/appointed time
pūrva-samayam:
Karma (कर्म/object)
TypeNoun
Rootpūrva (प्रातिपदिक) + samaya (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन); कर्मधारय/तत्पुरुष sense: 'earlier/previous agreement/time'
abhyupetamagreed upon
abhyupetam:
Karma (कर्म/object qualifier)
TypeAdjective
Rootabhi-upa-i (धातु) + kta (कृत् प्रत्यय) (कृदन्त-प्रातिपदिक: abhyupeta)
FormPast passive participle (क्त/कर्मणि), Neuter (नपुंसकलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन); qualifying pūrva-samayam: 'agreed upon/undertaken'
kadācanaever / at any time
kadācana:
Adhikarana (अधिकरण/adverbial time)
TypeIndeclinable
Rootkadācana (अव्यय)
FormIndefinite temporal adverb (अनिश्चित-कालवाचक-अव्यय): 'ever/at any time'
parasparammutually / against each other
parasparam:
Sambandha (सम्बन्ध/adverbial)
TypeIndeclinable
Rootparaspara (अव्यय/प्रातिपदिक-प्रयोग)
FormReciprocal adverb (परस्पर-अव्यय): 'mutually/against each other'
paśūnanimals/cattle
paśūn:
Karma (कर्म/object of yodhayet)
TypeNoun
Rootpaśu (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Plural (बहुवचन)
vyāghrāntigers
vyāghrān:
Karma (कर्म/object of yodhayet)
TypeNoun
Rootvyāghra (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Plural (बहुवचन)
pakṣiṇaḥbirds
pakṣiṇaḥ:
Karma (कर्म/object of yodhayet)
TypeNoun
Rootpakṣin (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Plural (बहुवचन); form with -ṇaḥ as Vedic/epic variant for -ṇān in some transmissions; intended sense 'birds' as object
nanot
na:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
FormNegation particle (निषेध-अव्यय)
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormConjunction (समुच्चय-अव्यय)
yodhayetshould make fight / set to fight
yodhayet:
Kriya (क्रिया/predicate)
TypeVerb
Rootyudh (धातु) [causative: yodhay-]
FormCausative (णिच्), Optative/विधिलिङ्, Parasmaipada (परस्मैपद), 3rd person (प्रथमपुरुष), Singular (एकवचन)

Unspecified (narratorial/didactic instruction within the Svarga-khaṇḍa context)

Concept: Keep promises and do not incite violence among creatures; dharma is reliability (satya in action) and compassion (dayā) toward all beings.

Application: Be punctual and faithful to commitments; avoid entertainment or profit built on animal harm (fights, baiting, cruelty) and discourage such practices socially.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: vira

Type: forest

Visual Art Cues: {"scene_description":"A forest path scene shows a traveler pausing at a meeting place—sun-shadow marking the agreed time—symbolizing fidelity to one’s word. In the background, villagers attempt to provoke animals into combat, but a calm devotee intervenes, lowering sticks and separating creatures, turning potential violence into quiet order.","primary_figures":["Vaishnava devotee (peacemaker)","Villagers (instigators)","Tiger (symbolic)","Birds (symbolic)","Cattle/animals"],"setting":"Forest edge with a clearing, meeting stone or banyan marker, distant village huts, animals gathered near a boundary line","lighting_mood":"forest dappled","color_palette":["moss green","earth umber","sunlit gold","charcoal black","sky blue"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: moral tableau—devotee with tilaka and prayer beads intervening between animals, one hand raised in blessing/stop gesture; gold leaf highlights on forest light and ornaments, rich reds/greens, ornate border; a secondary panel shows the devotee arriving on time at a banyan-marked rendezvous, emphasizing promise-keeping.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: lyrical forest scene with delicate foliage, refined figures; the devotee gently separates animals, villagers subdued; soft dappled light, cool greens and blues, expressive yet restrained faces, narrative clarity through elegant composition.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines, stylized tiger and birds, devotee centered with commanding calm; red/yellow/green palette with symbolic gestures; decorative frame motifs of conch and lotus to signal Vaishnava ethic.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: Krishna/Vishnu ethic of compassion expressed through a pastoral scene—cows protected, peacocks and birds in ornate borders; deep blue and gold, lotus motifs; central peacemaker devotee framed by floral patterns, narrative side panels showing the kept appointment."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"dramatic","suggested_raga":"Bhairavi","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["forest birds","distant animal calls","sudden hush at the prohibition","soft bell cadence"]}

Sandhi Resolution Notes: bhindyātpūrvasamayamabhyupetaṃ = bhindyāt + pūrva-samayam + abhyupetam; paśūnvyāghrān = paśūn + vyāghrān; vyāghrānpakṣiṇaḥ = vyāghrān + pakṣiṇaḥ; note: pakṣiṇaḥ likely stands for pakṣiṇān (acc. pl.) in intended syntax

FAQs

It emphasizes satya (truthfulness) and reliability—honoring commitments and maintaining trust in social and moral life.

It discourages cruelty and needless violence, teaching ahiṃsā and restraint by condemning the deliberate instigation of harm among living beings.

Dharma is upheld through integrity in one’s word and compassion in one’s actions—avoiding both betrayal of agreements and the promotion of violence.