Previous Verse
Next Verse

Shloka 10

The Greatness of Prayāga: Confluence Theology and the Totality of Tīrthas

यजंते क्रतुभिर्देवांस्तथा बहुधना नृपाः । ततः पुण्यतमो नास्ति त्रिषु लोकेषु भारत

yajaṃte kratubhirdevāṃstathā bahudhanā nṛpāḥ | tataḥ puṇyatamo nāsti triṣu lokeṣu bhārata

إنّ الملوك ذوي الثراء يقيمون اليَجْنَا ويعبدون الدِّيفات بطقوسٍ وشعائر؛ ومع ذلك، يا بهاراتا، لا شيء في العوالم الثلاثة أَعظمُ إثمارًا للثواب والبرّ من هذا.

yajanteperform sacrifice/worship
yajante:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootyaj (धातु)
Formलट्-लकार (Present), आत्मनेपद, प्रथमपुरुष, बहुवचन
kratubhiḥwith rites/sacrifices
kratubhiḥ:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootkratu (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd), बहुवचन; instrumental
devānthe gods
devān:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootdeva (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), बहुवचन
tathāthus/likewise
tathā:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Roottathā (अव्यय)
Formप्रकारवाचक अव्यय (thus/so)
bahudhanāḥwealthy
bahudhanāḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootbahudhana (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; बहुव्रीहि—‘बहु धनं येषाम्’
nṛpāḥkings
nṛpāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootnṛpa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन
tataḥtherefore/from that
tataḥ:
Hetu/Apādāna (हेतु/अपादान)
TypeIndeclinable
Roottataḥ (अव्यय)
Formअपादान/हेतुवाचक अव्यय (from that/therefore)
puṇyatamaḥmost meritorious
puṇyatamaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootpuṇyatama (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; superlative (तमप् प्रत्यय)
nanot
na:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेधार्थक अव्यय (negation)
astiis/exists
asti:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootas (धातु)
Formलट्-लकार (Present), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
triṣuin the three
triṣu:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Roottri (प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसक, सप्तमी (7th), बहुवचन; numeral adjective
lokeṣuworlds
lokeṣu:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootloka (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th), बहुवचन; locative
bhārataO Bhārata
bhārata:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootbhārata (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8th), एकवचन

Unspecified narrator addressing Bhārata (within a dialogue context not provided in the excerpt)

Concept: External grandeur (wealthy sacrifices) is not the sole measure of spiritual merit; there exists a higher, more potent path (contextually: supreme tīrtha/holy act).

Application: Do not equate spirituality with expense; prioritize sincere devotion, ethical living, and accessible sacred practices (pilgrimage, charity, japa, service).

Primary Rasa: vira

Secondary Rasa: adbhuta

Visual Art Cues: {"scene_description":"A grand royal yajña unfolds with elephants, gold vessels, and chanting priests, yet in the background a simple pilgrim at a sacred ford radiates a brighter halo of merit. The composition visually ‘weighs’ opulence against sanctity, showing the subtle superiority of the holy act beyond wealth.","primary_figures":["wealthy kings (nṛpāḥ)","ṛtvij priests","devas receiving offerings (symbolic)","a humble pilgrim (contextual foil)"],"setting":"Royal sacrificial arena juxtaposed with a distant river-tīrtha horizon","lighting_mood":"temple lamp-lit","color_palette":["royal crimson","burnished gold","smoke gray","river jade","ivory"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: opulent rājasūya-like yajña with gold-leaf flames, jeweled kings and priests; in a side panel, a radiant tīrtha scene with a humble pilgrim glowing brighter—use embossed gold to emphasize the ‘higher puṇya’ contrast, rich reds/greens and ornate borders.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: narrative split-scene—foreground royal sacrifice with delicate detailing, background serene riverbank with a lone pilgrim; subtle color contrast where the river scene has purer light; refined faces and airy landscape perspective.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: tiered composition—lower band yajña with stylized fire and priests, upper band a luminous tīrtha aura; bold outlines, flat pigments, symbolic hierarchy rather than realism.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: decorative mandala where one quadrant shows yajña paraphernalia and another shows a tīrtha-lotus; gold and indigo interplay, floral borders, symbolic ‘merit’ rays emanating from the tīrtha quadrant."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"dramatic","suggested_raga":"Durga","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["Vedic chant cadence","fire crackle","drum (mṛdaṅga) distant","conch shell","brief silence on the concluding claim"]}

Sandhi Resolution Notes: kratubhirdevān = kratubhiḥ + devān; nāsti = na + asti.

D
Devas
B
Bhārata

FAQs

The verse praises worship of the gods through Vedic sacrificial rites (kratus/yajñas), especially as performed by kings.

It means “in the three worlds” (typically heaven, earth, and the nether/world-below), emphasizing that such merit is unsurpassed anywhere.

It suggests that disciplined religious duty and sacrificial giving—often requiring resources and responsibility—are presented as powerful sources of puṇya (spiritual merit).