The Glory of Prayāga: Merit of Bathing, Remembrance, and Divine Protection
देवदानवगंधर्वा ऋषयः सिद्धचारणाः । तत्रोपस्पृश्य राजेंद्र स्वर्गलोके महीयते
devadānavagaṃdharvā ṛṣayaḥ siddhacāraṇāḥ | tatropaspṛśya rājeṃdra svargaloke mahīyate
الديڤات والداناڤات والگندهرفات والريشيون والسِدّهات والچارَنات—إذا اغتسلوا هناك اغتسالًا مقدّسًا، يا ملك الملوك—يُكرَّمون في العالم السماوي.
Narrator addressing a king (rājendra); specific speaker not explicit in this verse (likely within a Pulastya–Bhīṣma dialogue context).
Primary Rasa: adbhuta
Secondary Rasa: vira
Type: tirtha
Sandhi Resolution Notes: तत्रोपस्पृश्य = तत्र + उपस्पृश्य; राजेंद्र = राजेन्द्र (ए/इ संधि-लेखनभेद).
It states that performing ablution at that sacred place leads to being “mahīyate” (highly honored) in Svarga, implying spiritual merit (puṇya) gained through tīrtha-snāna.
The list signals the tīrtha’s universal prestige across cosmic communities—celestial, semi-celestial, and sage lineages—emphasizing its exceptional sanctity and recognized efficacy.
The verse encourages humility and dharmic practice: even exalted beings seek purification and merit through sacred rites, so a righteous king should also honor tīrthas and uphold religious observances.