Previous Verse
Next Verse

Shloka 32

Praise of Pilgrimage (Tīrtha) and Prelude to the Greatness of Prayāga

अद्य मे पितरस्तृप्तास्त्वयि दृष्टे महामुने । सिंहासन उपस्थाप्य पादशौचार्चनादिभिः

adya me pitarastṛptāstvayi dṛṣṭe mahāmune | siṃhāsana upasthāpya pādaśaucārcanādibhiḥ

«اليوم ارتضى آبائي وأجدادي، أيها الموني العظيم، إذ قد رأيتك. وبعد أن أهيّئ لك عرشًا، أكرمك بأعمالٍ مثل غسل قدميك وتقديم العبادة وسائر الخدمة.»

अद्यtoday
अद्य:
Kala (Time)
TypeIndeclinable
Rootअद्य (अव्यय)
Formअव्यय; कालवाचक क्रियाविशेषण (temporal adverb)
मेmy
मे:
Sambandha (Genitive relation)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम, षष्ठी-विभक्ति, एकवचन (enclitic)
पितरःancestors; fathers
पितरः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootपितृ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन
तृप्ताःsatisfied
तृप्ताः:
Karta (Predicate adjective)
TypeAdjective
Rootतृप् (धातु) → तृप्त (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formभूतकृदन्त (क्त), पुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; विशेषणम्
त्वयिin you; with respect to you
त्वयि:
Adhikarana (Locus/सप्तमी)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formमध्यमपुरुष-सर्वनाम, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन
दृष्टेwhen (you are) seen
दृष्टे:
Adhikarana (Sati-saptami)
TypeAdjective
Rootदृश् (धातु) → दृष्ट (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formभूतकृदन्त (क्त), सप्तमी-विभक्ति, एकवचन; सति-सप्तमी (locative absolute)
महामुनेO great sage
महामुने:
Sambodhana (Address)
TypeNoun
Rootमहामुनि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति, एकवचन; समासः—महा + मुनि (कर्मधारय)
सिंहासनम्a throne
सिंहासनम्:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootसिंहासन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; समासः—सिंहस्य आसनम् (षष्ठी-तत्पुरुष)
उपस्थाप्यhaving set up; having offered
उपस्थाप्य:
Purvakala (Prior action)
TypeIndeclinable
Rootउप + स्था (धातु) → उपस्थाप्य (कृदन्त)
Formक्त्वान्त/ल्यप्-अव्यय (absolutive), पूर्वकालिक क्रिया
पादशौचार्चनादिभिःby (acts) such as washing the feet and worship
पादशौचार्चनादिभिः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootपाद (प्रातिपदिक) + शौच (प्रातिपदिक) + अर्चन (प्रातिपदिक) + आदि (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, बहुवचन; समासः—पादशौचं च अर्चनं च (द्वन्द्व) + आदि; करणवाचक

Unspecified (a host/devotee addressing a great sage)

Concept: Darśana and pūjā of a mahāmuni satisfy the pitṛs; service (pāda-śauca) is a purifier.

Application: Practice respectful hospitality—offer a seat, water, and attentive care to guests/elders; remember ancestors through ethical living and service to the virtuous.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: karuna

Type: city

Visual Art Cues: {"scene_description":"A polished stone floor is sprinkled with flowers as a throne-like āsana is set for the sage. Attendants bring a golden water pot; the host kneels to wash the sage’s feet, while unseen ancestors are suggested as faint luminous silhouettes receiving satisfaction in the background.","primary_figures":["host/devotee","great sage (mahāmuni)","attendants","pitṛs (subtle, ethereal)"],"setting":"Royal or household courtyard with ritual vessels—pādya bowl, arghya tray, incense stand, and a raised āsana draped in white cloth.","lighting_mood":"golden dawn","color_palette":["pearl white","marigold orange","bronze gold","sandalwood beige","deep teal"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: a richly ornamented āsana set with gold leaf patterns; the host offers pādya while washing the sage’s feet, with embossed gold detailing on vessels and borders; rich reds/greens, gem-like highlights, haloed sage, symmetrical composition with ornate arch frame.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: intimate courtyard scene with delicate brushwork; the sage seated calmly, the host kneeling with a small water pot; soft pastel architecture, refined facial features, a gentle suggestion of ancestral spirits in pale washes, lyrical quietness.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: stylized ritual hospitality—bold outlines, warm pigments; large-eyed sage on a decorated seat, host offering water at the feet; patterned borders with lotus and conch motifs, temple-wall feel.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: elaborate floral border and lotus motifs; central hospitality ritual with ornate textiles on the āsana; peacocks and hanging garlands; deep blue background with gold accents, devotional symmetry."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"meditative","suggested_raga":"Bhairavi","pace":"slow-meditative","voice_tone":"serene","sound_elements":["pouring water","soft mantra murmurs","temple bells","incense smoke hush","distant birds"]}

Sandhi Resolution Notes: पितरस्तृप्तास्त्वयि = पितरः + तृप्ताः + त्वयि; (सति-सप्तमी) त्वयि दृष्टे; पादशौचार्चनादिभिः = पादशौच + अर्चन + आदिभिः

FAQs

The verse states that merely seeing and honoring a great sage brings satisfaction to one’s ancestors, reflecting the Purāṇic theme that righteous hospitality (atithi-sevā) generates merit that benefits the ancestral line.

Preparing an honored seat (siṁhāsana) and offering services like washing the guest’s feet (pāda-śauca) and performing worship (arcana) are mentioned as exemplary forms of reverence.

It emphasizes dharma through humility and hospitality: honoring spiritually elevated guests with sincere service is portrayed as a meritorious act with wider familial and ancestral benefit.