Previous Verse
Next Verse

Shloka 23

Description of Uttara-Kuru and the Meru-Flank Regions

Bhadrāśva, Sudarśana Jambū, Solar Attendants

ब्रह्मलोकच्युताः सर्वे सर्वे च ब्रह्मवादिनः । तपस्तप्यंति ते दिव्यं भवंति ह्यूर्ध्वरेतसः

brahmalokacyutāḥ sarve sarve ca brahmavādinaḥ | tapastapyaṃti te divyaṃ bhavaṃti hyūrdhvaretasaḥ

جميعهم، وقد هبطوا من عالم براهما، هم حقًّا ناطقون ببراهْمَن. يمارسون تَقَشُّفًا إلهيًّا، فيصيرون ممن ترتفع طاقتهم التناسلية إلى العلوّ، عفيفين مُسَمَّين.

ब्रह्म-लोक-च्युताःfallen/departed from Brahmaloka
ब्रह्म-लोक-च्युताः:
विशेषण (Adjectival qualifier) (of 'ते')
TypeAdjective
Rootब्रह्म (प्रातिपदिक) + लोक (प्रातिपदिक) + च्युत (कृदन्त; √च्यु)
Formपुंलिङ्ग (masculine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), बहुवचन (Plural); भूतकृदन्त (past participle) च्युत (fallen/departed); तत्पुरुष-समासः: ब्रह्मलोकात् च्युताः
सर्वेall
सर्वे:
विशेषण (Adjectival qualifier)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), बहुवचन (Plural)
सर्वेall (indeed)
सर्वे:
विशेषण (Adjectival qualifier)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), बहुवचन (Plural) (repetition for emphasis)
and
:
समुच्चय (Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय (indeclinable), समुच्चयबोधक (conjunction)
ब्रह्म-वादिनःexpounders of Brahman
ब्रह्म-वादिनः:
कर्ता (Karta/Subject) (appositional to 'ते')
TypeNoun
Rootब्रह्म (प्रातिपदिक) + वादिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), बहुवचन (Plural); तत्पुरुष-समासः: ब्रह्मणः वादिनः = 'speakers/expounders of Brahman'
तपःausterity; penance
तपः:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootतपस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (neuter), द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular)
तप्यन्तिperform; practice (austerity)
तप्यन्ति:
क्रिया (Verb)
TypeVerb
Rootतप् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), परस्मैपद (Parasmaipada), प्रथमपुरुष (3rd person), बहुवचन (Plural)
तेthey
ते:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), बहुवचन (Plural); सर्वनाम (pronoun)
दिव्यम्divine
दिव्यम्:
विशेषण (Adjectival qualifier)
TypeAdjective
Rootदिव्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (neuter), द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular); 'तपः' इत्यस्य विशेषणम्
भवन्तिbecome
भवन्ति:
क्रिया (Verb)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formलट्-लकार (Present), परस्मैपद (Parasmaipada), प्रथमपुरुष (3rd person), बहुवचन (Plural)
हिindeed
हि:
निपात (Particle)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formअव्यय (indeclinable), निपात (particle) (emphasis/indeed)
ऊर्ध्व-रेतसःthose of upward-retained seed; celibates
ऊर्ध्व-रेतसः:
कर्तृ-विशेषण (Predicate noun/adjective of 'ते')
TypeNoun
Rootऊर्ध्व (प्रातिपदिक) + रेतस् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), बहुवचन (Plural); बहुव्रीहि-समासः: ऊर्ध्वं रेतः येषां ते = 'those whose semen/energy is upward' (celibate/continent)

Unspecified narrator (context not provided in the input excerpt)

Concept: Even the highest loka is not the final goal; true ascent is inner—through tapas, brahma-vicāra, and ūrdhva-retas (celibate sublimation).

Application: Practice disciplined senses (brahmacarya, moderation), daily svādhyāya, and devotion; treat achievements as temporary and aim for lasting transformation.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Type: celestial_realm

Visual Art Cues: {"scene_description":"A band of serene ascetics, newly descended from Brahmaloka, stand on a luminous threshold between worlds. Their gaze is inward; subtle streams of light rise along their spines, symbolizing ūrdhva-retas, while behind them a distant golden Brahmaloka fades like a remembered dream.","primary_figures":["ascetic brahma-vādins (celibate sages)","Brahmaloka (symbolic presence)"],"setting":"A liminal celestial plateau with faint mandala-like geometry; distant Brahmaloka as a radiant city of light; minimalistic austerity foreground.","lighting_mood":"moonlit","color_palette":["pale gold","ash white","indigo","smoky violet","crystal blue"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: central row of ascetics with calm faces, gold leaf halos subdued and thin; background shows a distant Brahmaloka palace in ornate gold; foreground austerity with minimal props (kamandalu, japa-mala); rich but restrained palette, sacred geometry border.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: quiet ascetics in white/ochre, delicate facial features; a soft indigo night-sky with a glowing distant city; fine brushwork showing subtle light rising along the spine; sparse landscape emphasizing renunciation.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines of sages with large contemplative eyes; stylized aura lines rising upward; background Brahmaloka as a patterned golden structure; earthy reds/yellows balanced with cool blues, temple-wall symmetry.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: meditative composition with lotus and mandala borders; ascetics seated in a semicircle, japa malas; a distant luminous realm above; deep blue ground with gold highlights, floral motifs kept restrained to match tapas."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"meditative","suggested_raga":"Bhairavi","pace":"slow-meditative","voice_tone":"serene","sound_elements":["silence","soft tanpura drone","occasional bell","night insects (very faint)"]}

Sandhi Resolution Notes: ब्रह्मलोकच्युताः → ब्रह्म-लोक-च्युताः; ब्रह्मवादिनः → ब्रह्म-वादिनः; तपस्तप्यंति → तपः + तप्यन्ति; भवंति → भवन्ति; ह्यूर्ध्वरेतसः → हि + ऊर्ध्वरेतसः.

B
Brahmā
B
Brahmaloka
B
Brahman

FAQs

It describes beings who have “fallen from Brahmaloka” (the realm associated with Brahmā), indicating a change of state or descent from a higher realm into a condition where renewed spiritual discipline is undertaken.

It refers to ascetics who preserve and sublimate sexual energy—classically associated with brahmacarya (celibacy) and inner spiritual potency—symbolized as energy moving “upward.”

It links true spiritual discourse (“brahmavāda”) with lived discipline: divine austerity and self-restraint are presented as the practical foundation for higher realization.