Previous Verse
Next Verse

Shloka 122

Account of Various Sacred Tīrthas

Pilgrimage Merits and Prayāga Supremacy

त्रैलोक्यं पालयामास देवराट्विगतज्वरः । तथा शत्रुक्षयं कृत्वा त्वं प्रजाः पालयिष्यसि

trailokyaṃ pālayāmāsa devarāṭvigatajvaraḥ | tathā śatrukṣayaṃ kṛtvā tvaṃ prajāḥ pālayiṣyasi

إنّ ملكَ الآلهة، وقد تخلّص من كلّ كرب، حمى العوالمَ الثلاثة؛ وكذلك أنت، بعد إفناء أعدائك، ستحمي رعيّتك.

trailokyamthe three worlds
trailokyam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Roottri + loka (प्रातिपदिक)
FormDvigu (द्विगु) compound used as neuter collective; Neuter (नपुंसकलिङ्ग), Accusative (द्वितीया/2), Singular
pālayāmāsaprotected/ruled
pālayāmāsa:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootpāl (धातु)
FormPeriphrastic perfect (लिट्/परिप्रयोग), Parasmaipada, 3rd person, Singular; 'did protect/ruled'
devarāṭthe king of gods (Indra)
devarāṭ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootdeva + rājan (प्रातिपदिक)
FormTatpuruṣa; Masculine, Nominative, Singular; 'king of the gods'
vigatajvaraḥfree from distress
vigatajvaraḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootvi-gata + jvara (प्रातिपदिक)
FormBahuvrīhi; Masculine, Nominative, Singular; 'one whose fever/affliction has gone'
tathālikewise
tathā:
Sambandha (सम्बन्ध/तुलना)
TypeIndeclinable
Roottathā (अव्यय)
FormAvyaya; correlative particle
śatrukṣayamdestruction of enemies
śatrukṣayam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootśatru + kṣaya (प्रातिपदिक)
FormTatpuruṣa; Masculine, Accusative, Singular; 'destruction of enemies'
kṛtvāhaving done
kṛtvā:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootkṛ (धातु)
FormAbsolutive/Gerund (क्त्वा); 'having done'
tvamyou
tvam:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootyusmad (प्रातिपदिक/सर्वनाम)
FormPronoun; Nominative, Singular
prajāḥsubjects, people
prajāḥ:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootprajā (प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Accusative (द्वितीया/2), Plural (बहुवचन)
pālayiṣyasiyou will protect/ शासन करोगे
pālayiṣyasi:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootpāl (धातु)
FormFuture (लृट्), Parasmaipada, 2nd person, Singular

Unspecified (context-dependent; likely a sage or divine advisor addressing a ruler/hero)

Concept: After removing threats, the ruler’s true glory is protection and welfare of subjects—governance as compassionate guardianship.

Application: In leadership roles, prioritize stability, justice, and care after conflict; don’t remain in ‘battle mode’—shift to stewardship.

Primary Rasa: vira

Secondary Rasa: shanta

Type: celestial_realm

Visual Art Cues: {"scene_description":"Indra, serene and untroubled, sits on a jeweled throne in Amarāvatī, his vajra lowered—signaling peace after victory—while below a righteous king stands among his people, distributing protection and justice. The three worlds are suggested as layered horizons: heaven above, earth in the middle, and shadowed nether realms below, all stabilized by guardianship.","primary_figures":["Indra (Devarāṭ)","righteous king (addressed hero)","citizens/subjects","celestial attendants"],"setting":"Amarāvatī court blending into an earthly royal assembly; cosmic layers hinted through tiered clouds and underworld silhouettes","lighting_mood":"divine radiance","color_palette":["celestial gold","cloud white","emerald green","sapphire blue","warm earth brown"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Indra enthroned with gold leaf aura and ornate arch, vajra resting calmly, below an earthly king in a smaller register protecting subjects, rich reds/greens, embossed gold on crowns and pillars, symmetrical devotional grandeur.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: layered composition with airy clouds for svarga, a gentle court scene for the king among subjects, cool blues and greens, delicate faces, subtle narrative transition from battle to peace.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines, Indra with large eyes and stylized ornaments, tiered cosmic registers, the king shown in protective gesture (abhaya-like), warm pigment blocks and decorative borders.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: central motif of protective kingship framed by lotus borders, Indra above in a cloud mandala, below the king amid floral patterns symbolizing prosperity, deep blue background with gold filigree and peacocks at corners."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"devotional","suggested_raga":"Bhupali","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"reverent-soft","sound_elements":["temple bells","soft conch at cadence","gentle court ambience","distant thunder fading into silence"]}

Sandhi Resolution Notes: devarāṭvigatajvaraḥ → devarāṭ vigatajvaraḥ.

I
Indra (Devarāṭ)

FAQs

It presents a model of righteous rule: like Indra safeguarding the three worlds without inner affliction, a ruler should eliminate threats and then protect and sustain the people.

“Devarāṭ” means the king of the gods—commonly Indra—held up as an exemplar of governance over the three worlds.

It implies that removing hostile forces is justified when it serves the higher duty of prajā-pālana (protecting subjects), not personal vengeance—linking power to responsibility.