Previous Verse
Next Verse

Shloka 84

Karma, Non-Violence, Tīrtha & Gaṅgā Merit, Vaiṣṇava Protection, Śālagrāma Worship, and Ekādaśī as Deliverance

मातृवत्परदारान्ये मन्यंते वै नरोत्तमाः । न ते यांति नरश्रेष्ठ कदाचिद्यम यातनाम्

mātṛvatparadārānye manyaṃte vai narottamāḥ | na te yāṃti naraśreṣṭha kadācidyama yātanām

أولئك الأخيار من الرجال الذين يرون زوجةَ غيرهم مُكرَّمةً كأمّهم، فإنّ هؤلاء النبلاء، يا خيرَ الرجال، لا يذهبون قطّ إلى عذابات يَما (Yama).

मातृवत्like (one’s) mother
मातृवत्:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial qualifier)
TypeIndeclinable
Rootमातृ (प्रातिपदिक) + वत् (तद्धित प्रत्यय)
Formअव्यय (उपमानवाचक/तुल्यतावाचक), तद्धितान्त (वत्) = “माता-तुल्यं” (like a mother)
परदारान्others’ wives
परदारान्:
Karma (Object)
TypeNoun
Rootपरदार (प्रातिपदिक; पर + दार)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), बहुवचन; ‘परस्य दाराः’ इति षष्ठी-तत्पुरुष
येwho (those who)
ये:
Karta (Subject)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; सम्बन्धसूचक (relative pronoun)
मन्यन्तेconsider / regard
मन्यन्ते:
Kriyā (Verb)
TypeVerb
Rootमन् (धातु)
Formलट् (वर्तमान), आत्मनेपद, प्रथमपुरुष, बहुवचन
वैindeed
वै:
Sambandha/Emphasis (Nipāta)
TypeIndeclinable
Rootवै (अव्यय)
Formअव्यय (निश्चयार्थक/एवकारार्थक particle)
नरोत्तमाःbest of men
नरोत्तमाः:
Karta (Subject complement)
TypeNoun
Rootनर (प्रातिपदिक) + उत्तम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; कर्मधारय = ‘उत्तमः नरः’
not
:
Negation
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formअव्यय (निषेध)
तेthey
ते:
Karta (Subject)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन
यान्तिgo
यान्ति:
Kriyā (Verb)
TypeVerb
Rootया (धातु)
Formलट् (वर्तमान), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, बहुवचन
नरश्रेष्ठO best of men
नरश्रेष्ठ:
Sambodhana (Address)
TypeNoun
Rootनर (प्रातिपदिक) + श्रेष्ठ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8th/vocative), एकवचन; कर्मधारय
कदाचित्ever / at any time
कदाचित्:
Kālādhi karaṇa (Temporal adverbial)
TypeIndeclinable
Rootकदाचित् (अव्यय)
Formअव्यय (कालवाचक adverb)
यमof Yama
यम:
Sambandha (Genitive relation)
TypeNoun
Rootयम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/genitive), एकवचन (समासपूर्वपद-रूपेण)
यातनाम्torment / punishment
यातनाम्:
Karma (Object)
TypeNoun
Rootयातना (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन

Unspecified (narrative instruction within Svarga-khaṇḍa; exact dialogue speaker not provided in the input)

Concept: Seeing others’ spouses with मातृभाव (mother-reverence) safeguards one from karmic suffering and Yama’s torments.

Application: Cultivate deliberate cognitive reframing: treat all non-spousal romantic objects as protected kin; avoid suggestive speech, media, and private situations that erode boundaries.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: karuna

Type: celestial_realm

Visual Art Cues: {"scene_description":"A serene dharma-court tableau: a noble man stands with folded palms, his gaze lowered in restraint as a veiled woman is symbolically honored like a mother, seated on a lotus pedestal. In the background, Yama’s dark gate dissolves into light, suggesting that self-restraint closes the path to torment and opens the way to auspicious realms.","primary_figures":["A dharmic householder (nara-uttama)","Yama (symbolic, distant)","Dharma personified (optional)"],"setting":"A liminal celestial threshold—half court of Yama with iron gates, half luminous path toward Svarga; lotus motifs subtly indicate Padma Purana’s Vaishnava ethos.","lighting_mood":"divine radiance","color_palette":["sapphire blue","lotus pink","burnished gold","smoky indigo","ivory white"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: a noble householder with folded hands before a lotus pedestal symbolizing मातृवत् दृष्टि toward another’s wife; Yama’s gate faintly behind, dissolving into gold-leaf radiance; rich reds and greens, heavy gold leaf halos, gem-studded ornaments, ornate archways, traditional South Indian iconographic symmetry.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: delicate scene at a twilight threshold—soft hills and a riverless mist; the restrained man with downcast eyes, a maternal-veiled figure on a lotus seat; Yama’s gate rendered as a distant dark silhouette; cool blues and pinks, lyrical naturalism, refined faces, fine textile patterns.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold black outlines; the self-controlled man in simple attire, a lotus-backed मातृ-प्रतीक figure, and a subdued Yama motif at the edge; temple-wall aesthetic with red/yellow/green dominance, large expressive eyes, flat yet powerful composition.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: lotus borders and floral creepers; central motif of a devotee-like householder offering respect, with symbolic lotus-throne ‘mother’ figure; deep blue ground with gold highlights, intricate border work, peacocks as guardians of purity, Vaishnava ornamental rhythm."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"meditative","suggested_raga":"Yaman","pace":"slow-meditative","voice_tone":"reverent-soft","sound_elements":["temple bells","soft tanpura drone","silence between lines","distant conch shell"]}

Sandhi Resolution Notes: मातृवत्परदारान्ये = मातृवत् + परदारान् + ये; कदाचिद्यम = कदाचित् + यम; (IAST में yama-yātanām को यम + यातनाम् रूपेण ग्रहणम्)

Y
Yama

FAQs

It teaches restraint and reverence: a virtuous person should view another man’s wife with the respect due to a mother, avoiding adultery and lustful intent.

It refers to post-death punishments administered by Yama for grave moral transgressions; the verse says this particular virtue protects one from such consequences.

It reinforces social and personal dharma—self-control, protection of family order, and purity of conduct—presented as key virtues that shape one’s fate after death.