The Greatness of the Kāliṇdī (Yamunā): Merit of Bathing, Charity, and Faith
निष्ठुरं दुर्धरं दुष्टं दोषत्रयविदूषितम् । अशुचितापि दुर्गंधि तापत्रयविमोहितम्
niṣṭhuraṃ durdharaṃ duṣṭaṃ doṣatrayavidūṣitam | aśucitāpi durgaṃdhi tāpatrayavimohitam
إنه قاسٍ عسيرُ الكبحِ وخبيثٌ، مُلوَّثٌ بالدوṣا الثلاثة (العيوب). ومع أنه نجسٌ تفوح منه رائحةٌ كريهة، وهو مُضلَّلٌ بالآلام الثلاثة (tāpa-traya).
Unspecified (context needed from surrounding verses to attribute confidently, often within a Purāṇic dialogue frame).
Primary Rasa: bibhatsa
Secondary Rasa: shanta
Sandhi Resolution Notes: अशुचितापि = अशुचिता + अपि; दोषत्रयविदूषितम् = दोष + त्रय + विदूषितम्; तापत्रयविमोहितम् = ताप + त्रय + विमोहितम्.
Tāpa-traya is the classic triad of suffering: ādhyātmika (internal—body/mind), ādhibhautika (external—other beings/environment), and ādhidaivika (cosmic/divine forces). The verse says the subject is bewildered by these pressures.
Doṣa-traya can denote the Ayurvedic triad (vāta, pitta, kapha) or a contextual triad of defects. Without adjacent verses, the safest reading is “a triad of faults,” while noting the common Ayurvedic resonance.
It portrays a condition (often read as an untrained mind or corrupt disposition) as cruel, uncontrolled, impure, and deluded—implying that restraint, purification, and clarity are necessary to overcome suffering and moral degeneration.