Previous Verse
Next Verse

Shloka 21

The Greatness of the Kāliṇdī (Yamunā): Merit of Bathing, Charity, and Faith

जराशोक विपद्व्याप्तं रोगमंदिरमातुरम् । रागमूलमनित्यं च सर्वदोषसमाश्रयम्

jarāśoka vipadvyāptaṃ rogamaṃdiramāturam | rāgamūlamanityaṃ ca sarvadoṣasamāśrayam

مغمورٌ بالشيخوخة والحزن والمحن، هذا الجسدُ مسكنُ المرض: مبتلى، متجذّرٌ في التعلّق، غير دائم، وملجأٌ لكل عيب.

जराशोकold-age and sorrow (related)
जराशोक:
विशेषण (Adjectival modifier) (विशेषण)
TypeAdjective
Rootजराशोक (प्रातिपदिक; जरा + शोक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), प्रथमा/द्वितीया (Nom./Acc.), एकवचन (Singular); विशेषण-प्रयोग (adjectival use)
विपद्-व्याप्तम्pervaded by calamity
विपद्-व्याप्तम्:
विशेषण (Adjectival modifier) (विशेषण)
TypeAdjective
Rootविपद्-व्याप्त (प्रातिपदिक; विपद् + व्याप्त [क्त-प्रत्यय from √व्याप्])
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), प्रथमा/द्वितीया (Nom./Acc.), एकवचन (Singular); क्त-प्रत्ययान्त (past passive participle) from धातु √व्याप् (व्याप्त = pervaded)
रोग-मन्दिरम्a house of disease
रोग-मन्दिरम्:
कर्म/विषय (Object/Topic) (कर्म/विषय)
TypeNoun
Rootरोगमन्दिर (प्रातिपदिक; रोग + मन्दिर)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), प्रथमा/द्वितीया (Nom./Acc.), एकवचन (Singular)
आतुरम्afflicted, sick
आतुरम्:
विशेषण (Adjectival modifier) (विशेषण)
TypeAdjective
Rootआतुर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), प्रथमा/द्वितीया (Nom./Acc.), एकवचन (Singular); विशेषण-प्रयोग
राग-मूलम्rooted in attachment/passion
राग-मूलम्:
विशेषण (Adjectival modifier) (विशेषण)
TypeAdjective
Rootरागमूल (प्रातिपदिक; राग + मूल)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), प्रथमा/द्वितीया (Nom./Acc.), एकवचन (Singular); विशेषण-प्रयोग
अनित्यम्impermanent
अनित्यम्:
विशेषण (Adjectival modifier) (विशेषण)
TypeAdjective
Rootअनित्य (प्रातिपदिक; a-नित्य)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), प्रथमा/द्वितीया (Nom./Acc.), एकवचन (Singular); विशेषण-प्रयोग
and
:
समुच्चय (Connector) (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय (conjunction)
सर्व-दोष-समाश्रयम्a resort/abode of all faults
सर्व-दोष-समाश्रयम्:
विशेषण (Adjectival modifier) (विशेषण)
TypeAdjective
Rootसर्वदोषसमाश्रय (प्रातिपदिक; सर्व + दोष + समाश्रय)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), प्रथमा/द्वितीया (Nom./Acc.), एकवचन (Singular); विशेषण-प्रयोग

Not specified in the provided excerpt (context needed from surrounding verses to identify the dialogue pair).

Concept: Embodiment is intrinsically vulnerable—aging, grief, calamity, and disease—so one should uproot attachment and seek the imperishable through devotion and right conduct.

Application: When facing illness or anxiety, use it as a cue for remembrance (smaraṇa) and simplification: reduce compulsive desires, cultivate compassion, keep a steady daily practice (japa, reading, service).

Primary Rasa: karuna

Secondary Rasa: shanta

Visual Art Cues: {"scene_description":"A frail figure sits beside a small ‘house’ labeled as the body, its walls cracked with symbols of old age, grief, and disease. Above, a calm Viṣṇu radiance descends like healing light, while the listener’s posture shifts from clutching the body to offering a flower in surrender.","primary_figures":["Allegorical figure of the embodied jīva","Personified Old Age (Jarā) and Disease (Roga) as shadowy attendants","Viṣṇu as luminous refuge (distant yet central)"],"setting":"A symbolic landscape: half is a crumbling dwelling (body), half is a serene temple path leading toward a Viṣṇu shrine.","lighting_mood":"divine radiance","color_palette":["ash gray","pale ivory","healing turquoise","saffron","radiant gold"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: split composition—left a cracked ‘body-house’ with shadowy Jarā and Roga motifs, right a resplendent Viṣṇu shrine with gold leaf halo; the jīva figure transitions across the center offering a lotus; heavy gold embellishment on the divine side, muted tones on the suffering side.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: poetic allegory with a small dilapidated hut under a leafless tree, the seeker seated in contemplation; in the distance a hilltop Viṣṇu temple with a soft glowing path; cool blues and gentle ochres, refined emotional faces, airy negative space.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: iconic Viṣṇu with aura, below him the jīva figure surrounded by stylized symbols of jarā-śoka-vipad; bold outlines, rhythmic ornamentation, red/yellow/green palette with gold-like highlights.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: central Viṣṇu/Śrī icon with lotus garlands; around, circular vignettes of jarā (withered lotus), roga (thorny vine), śoka (teardrop motif), vipad (storm cloud), all dissolving into floral patterns near the deity; intricate borders, deep blues and gold."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"meditative","suggested_raga":"Todi","pace":"slow-meditative","voice_tone":"serene","sound_elements":["tanpura drone","soft bell","distant conch","quiet wind","long pauses"]}

Sandhi Resolution Notes: विपद्व्याप्तम् = विपद् + व्याप्तम्; रोगमंदिरमातुरम् = रोगमन्दिरम् + आतुरम्; रागमूलमनित्यम् = रागमूलम् + अनित्यम्; सर्वदोषसमाश्रयम् = सर्व + दोष + समाश्रयम् (समास).

FAQs

It presents the body as impermanent and inherently afflicted—pervaded by aging, sorrow, misfortune, and disease—urging detachment from attachment (rāga) as the root of bondage.

It calls the body a “roga-mandira,” a house or abode of disease, emphasizing that bodily existence naturally becomes a seat of suffering and defects.

Recognizing the body’s instability and fault-prone nature encourages humility, self-discipline, and a turn toward spiritual aims (dharma, devotion, or liberation) rather than obsessive bodily or sensual pursuits.