Kurukṣetra and Sarasvatī Tīrthas: Pilgrimage Itinerary and the Sanctification of Rāma-hrada
Paraśurāma’s Lakes
गत्वा मधुवनीं चापि देव्याः स्थानं नरः शुचिः । तत्र स्नात्वार्चयेद्देवान्पितॄंश्च नियतः शुचिः
gatvā madhuvanīṃ cāpi devyāḥ sthānaṃ naraḥ śuciḥ | tatra snātvārcayeddevānpitṝṃśca niyataḥ śuciḥ
وإذا قصد أيضًا مادهوفاني (Madhuvanī)، فليتوجّه الرجل الطاهر إلى المقام المقدّس للإلهة. هناك، بعد الاغتسال، منضبطًا ونقيًّا، فليعبد الآلهة وليُقِم كذلك طقوس الأسلاف (pitṛ).
Unspecified (narratorial/teaching voice within the Svargakhaṇḍa pilgrimage instructions context)
Primary Rasa: shanta
Secondary Rasa: karuna
Type: forest
Sandhi Resolution Notes: चापि = च + अपि; स्नात्वार्चयेत् = स्नात्वा + अर्चयेत्; अर्चयेद्देवान् = अर्चयेत् + देवान् (त् + द् → द्द्); देवान्पितॄंश्च = देवान् + पितॄन् + च (न् + प् → न्प; ञ्श्च orthographic for न्+च).
It prescribes ritual bathing (snāna) followed by worship (arcana) of the devas and reverent offerings/worship to the pitṛs, performed with personal purity and discipline.
The verse presents a complete sacred-duty framework: honoring divine powers (devas) alongside lineage obligations (pitṛs), suggesting that pilgrimage merit is fulfilled through both worship and ancestral reverence.
It emphasizes śauca (purity) and niyama (discipline/restraint) as prerequisites for effective worship, indicating that inner and outer cleanliness are integral to tirtha practice.