Previous Verse
Next Verse

Shloka 73

Kurukṣetra and Sarasvatī Tīrthas: Pilgrimage Itinerary and the Sanctification of Rāma-hrada

Paraśurāma’s Lakes

रुद्रकोटी तथा कूपे ह्रदेषु च समंतकः । इलास्पदं च तत्रैव तीर्थं भरतसत्तम

rudrakoṭī tathā kūpe hradeṣu ca samaṃtakaḥ | ilāspadaṃ ca tatraiva tīrthaṃ bharatasattama

وهناك أيضًا المَعبر المقدّس المسمّى رودراكوتي، وموضعٌ آخر عند البئر؛ وبين البحيرات تيرثا يُدعى سامانتاكا؛ وكذلك يوجد هناك إيلاأسبادا، يا أفضل آل بهاراتا.

रुद्रकोटीRudrakoṭī (name of a tīrtha)
रुद्रकोटी:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootरुद्र-कोटि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; प्रथमा-विभक्ति; एकवचन
तथाalso
तथा:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय/तुल्यत्व (also/likewise)
कूपेin a well
कूपे:
Adhikaraṇa (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootकूप (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; सप्तमी-विभक्ति; एकवचन
ह्रदेषुin lakes
ह्रदेषु:
Adhikaraṇa (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootह्रद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; सप्तमी-विभक्ति; बहुवचन
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
समंतकःSamaṃtaka (name of a tīrtha/place)
समंतकः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसमन्तक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा-विभक्ति; एकवचन
इलास्पदम्Ilāspada (seat/place of Ilā)
इलास्पदम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootइला-आस्पद (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति; एकवचन
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
तत्रthere
तत्र:
Adhikaraṇa (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (locative adverb: there)
एवindeed
एव:
Sambandha (Emphasis/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअवधारण-अव्यय (emphatic particle)
तीर्थम्a sacred ford/pilgrimage place
तीर्थम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतीर्थ (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति; एकवचन
भरतसत्तमO best of the Bharatas
भरतसत्तम:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootभरत-सत्तम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; सम्बोधन-विभक्ति; एकवचन

Pulastya (addressing Bhīṣma)

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Type: tirtha

Sandhi Resolution Notes: तत्रैव = तत्र + एव; rudrakoṭī, samaṃtakaḥ, ilāspadam are proper names; hradeṣu is locative plural of ह्रद.

R
Rudrakoṭī
S
Samantaka
I
Ilāspada
B
Bharata

FAQs

It catalogs multiple pilgrimage sites in a single locale—tīrthas associated with a well and lakes—showing how the text maps sanctity onto natural features like water sources.

By directing attention to named tīrthas, it supports devotional practice through pilgrimage and remembrance of sacred places, a common bhakti-adjacent mode of worship in Purāṇic literature.

The verse implies reverence for sacred spaces and disciplined religious travel—valuing purification, humility, and attentive listening to scriptural guidance from a teacher to a seeker.