Previous Verse
Next Verse

Shloka 23

Kurukṣetra and Sarasvatī Tīrthas: Pilgrimage Itinerary and the Sanctification of Rāma-hrada

Paraśurāma’s Lakes

संस्मृते पुष्कराणां तु स्नात्वार्च्य पितृदेवताः । जामदग्न्येन रामेण आहूते वै महात्मना

saṃsmṛte puṣkarāṇāṃ tu snātvārcya pitṛdevatāḥ | jāmadagnyena rāmeṇa āhūte vai mahātmanā

وعندما ذُكرت بوشكَرَاتُ المقدّسة، اغتُسلت الآباءُ (الپِتْرِ) وأُقيمت لهم العبادة؛ وقد دُعوا حقًّا على يد راما العظيم النفس، ابنِ جامَدَغْني.

संस्मृतेwhen (it is) remembered
संस्मृते:
Adhikarana (Locative absolute/सति-सप्तमी)
TypeAdjective
Rootसम्-√स्मृ (धातु) → संस्मृत (क्त)
Formसप्तमी-विभक्ति, एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त कृदन्त; (सति-सप्तमी) ‘when remembered’
पुष्कराणाम्of the Puṣkaras (sacred lakes/places)
पुष्कराणाम्:
Shashthi-sambandha (Genitive/षष्ठीसम्बन्ध)
TypeNoun
Rootपुष्कर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, बहुवचन
तुindeed
तु:
Sambandha (Discourse particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formविरोध/अन्वय-अव्यय (particle: ‘but/indeed’)
स्नात्वाhaving bathed
स्नात्वा:
Kriya-viseshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Root√स्ना (धातु)
Formक्त्वान्त अव्ययकृदन्त; ‘having bathed’
अर्च्यhaving worshipped
अर्च्य:
Kriya-viseshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Root√अर्च् (धातु)
Formक्त्वान्त अव्ययकृदन्त (gerund) in -य; ‘having worshipped’
पितृदेवताःthe ancestral deities
पितृदेवताः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootपितृ (प्रातिपदिक) + देवता (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (पितॄणां देवताः)
जामदग्न्येनby Jāmadagnya
जामदग्न्येन:
Karana (Instrument/करण)
TypeAdjective
Rootजामदग्न्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, एकवचन; गोत्र/पैत्रिक विशेषण
रामेणby Rāma (Paraśurāma)
रामेण:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootराम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, एकवचन
आहूतेwere invoked
आहूते:
Kriya (Predicate/क्रिया-भाव)
TypeAdjective
Rootआ-√ह्वा (धातु) → आहूत (क्त)
Formप्रथमा-विभक्ति, द्विवचन; क्त-प्रत्ययान्त कृदन्त; (pitṛdevatāḥ understood as being invoked) ‘were invoked/called’
वैindeed
वै:
Sambandha (Emphasis/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootवै (अव्यय)
Formनिश्चयार्थक-अव्यय (particle)
महात्मनाby the great-souled one
महात्मना:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootमहात्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, एकवचन; कर्मधारय (महान् आत्मा यस्य)

Narrator (contextual speaker not explicit in the provided single verse; within Padma Purana Svargakhaṇḍa commonly framed as Pulastya speaking to Bhīṣma).

Concept: Smaraṇa of a tīrtha, joined with snāna and pitṛ-tarpaṇa, sanctifies lineage and aligns the pilgrim with dharma.

Application: Remember sacred ideals daily (smaraṇa), honor ancestors through gratitude and ethical living, and treat pilgrimages as opportunities for inner cleansing rather than tourism.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Type: tirtha

Visual Art Cues: {"scene_description":"On the serene ghāṭas of Puṣkara’s sacred waters, Paraśurāma (Jāmadagnya Rāma) stands with wet matted locks and a radiant axe, offering tarpaṇa with cupped hands. Mist rises from the lake as subtle, luminous Pitṛ forms appear above the waterline, receiving the offerings while priests and pilgrims hold lotus and darbha grass in reverent silence.","primary_figures":["Jāmadagnya Rāma (Paraśurāma)","Pitṛs (ancestral deities)","tīrtha-priests/pilgrims"],"setting":"Pushkara lake ghāṭa with stone steps, small shrines, darbha grass, offering vessels, and floating lotus blooms","lighting_mood":"golden dawn","color_palette":["lotus pink","saffron gold","sandalwood beige","deep indigo","emerald green"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Paraśurāma at Puṣkara ghāṭa offering tarpaṇa, Pitṛs as haloed ethereal figures above the lake, heavy gold leaf halos and borders, rich crimson and emerald garments, gem-studded ornaments on ritual vessels, South Indian iconographic clarity with ornate temple motifs framing the lake scene.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: delicate Paraśurāma by a calm Pushkara lake, soft dawn gradient sky, lyrical ripples with lotus, translucent Pitṛ silhouettes in pale gold, refined facial features, fine linework on darbha and kamandalu, distant hills and small shrines rendered with cool naturalism.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold black outlines, Paraśurāma with prominent eyes and stylized axe, Pushkara waters as patterned turquoise bands, Pitṛs as simplified luminous forms, temple-wall aesthetic with red/yellow/green pigments, ornamental floral borders and sacred geometry around the ghāṭa.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: Pushkara lake filled with lotus motifs and intricate floral borders, devotional procession on the ghāṭa, Paraśurāma central with radiant aura, peacocks and swans near the water, deep blue background with gold detailing, ornate textile-like patterning throughout."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"devotional","suggested_raga":"Bhairavi","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"reverent-soft","sound_elements":["flowing water","soft temple bells","conch shell (distant)","morning birds","ritual murmurs"]}

Sandhi Resolution Notes: स्नात्वार्च्य = स्नात्वा + अर्च्य; पितृदेवताः = पितृ + देवताः (समास); आहूते (द्विवचन) पाठानुसार—अर्थे पितृदेवताः आहूताः इति भावः

P
Puṣkara
P
Pitṛs (ancestral deities)
J
Jāmadagnya Rāma (Paraśurāma)
J
Jamadagni

FAQs

It treats Puṣkara as a powerful sacred place whose very remembrance and ritual bathing are connected with efficacious ancestral worship (Pitṛ-pūjā).

The verse highlights Pitṛ-devatāḥ as recipients of ritual bathing and worship, implying that tīrtha-practices at Puṣkara are especially suited for ancestral rites such as tarpaṇa and śrāddha.

It implies reverence for lineage and duty: honoring one’s ancestors through proper rites at sacred places, exemplified by the great-souled Paraśurāma.