Previous Verse
Next Verse

Shloka 6

The Greatness of the Revā (Narmadā): Release from the Piśāca Curse

गंगादिपुण्यतीर्थेषु यो नरः स्नाति सर्वथा । यः करोति सतां संगं तयोः सत्संगमो वरः

gaṃgādipuṇyatīrtheṣu yo naraḥ snāti sarvathā | yaḥ karoti satāṃ saṃgaṃ tayoḥ satsaṃgamo varaḥ

ومن بين الأمرين—من يغتسل تمامًا في التيَرثات المقدسة مثل الغانغا، ومن يلازم صحبة الصالحين—فإن صحبة الصالحين (ساتسانغا) هي الأسمى.

gaṅgā-ādi-puṇya-tīrtheṣuin holy pilgrimage places like the Ganga
gaṅgā-ādi-puṇya-tīrtheṣu:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootgaṅgā (प्रातिपदिक) + ādi (अव्यय/प्रातिपदिक) + puṇya (प्रातिपदिक) + tīrtha (प्रातिपदिक)
Formबहुपद-तत्पुरुष-समास (gaṅgā-ādi = ‘गङ्गा आदि यस्मिन्’; puṇya-tīrtha = ‘पुण्यं तीर्थम्’ कर्मधारय-भावः अन्तर्भूतः); नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th), बहुवचन
yaḥwho
yaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; सम्बन्धबोधक-यः (relative pronoun)
naraḥa man
naraḥ:
Karta (Apposition/कर्ता-समानाधिकरण)
TypeNoun
Rootnara (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
snātibathes
snāti:
Kriya (Main action/क्रिया)
TypeVerb
Root√snā (स्ना शौचे/स्नाने)
Formलट्-लकार (Present), परस्मैपद; प्रथमपुरुष, एकवचन
sarvathācompletely, in every way
sarvathā:
Sambandha (Adverbial modifier/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootsarvathā (अव्यय)
Formअव्यय (क्रियाविशेषण); प्रकारवाचक—‘सर्वथा’ (in every way/entirely)
yaḥwho
yaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; सम्बन्धबोधक-यः
karotidoes, makes
karoti:
Kriya (Main action/क्रिया)
TypeVerb
Root√kṛ (कृ करणे)
Formलट्-लकार (Present), परस्मैपद; प्रथमपुरुष, एकवचन
satāmof the good (saints)
satām:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootsat (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th), बहुवचन (genitive plural)
saṅgamassociation, company
saṅgam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootsaṅga (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
tayoḥof the two (of these two)
tayoḥ:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसक, षष्ठी (6th), द्विवचन (genitive dual)
sat-saṅgamaḥcompany of the good
sat-saṅgamaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootsat (प्रातिपदिक) + saṅgama (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (षष्ठी: ‘सतां संगमः’); पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
varaḥbetter, superior
varaḥ:
Karta (Predicate adjective/कर्ता-विशेषण)
TypeAdjective
Rootvara (प्रातिपदिक)
Formविशेषण; पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन

Not specified in the provided excerpt (context likely within a Purāṇic dialogue).

Concept: Sat-saṅga surpasses even the merit of bathing in the holiest tīrthas; inner transformation through association is superior to external purification alone.

Application: Do not substitute spiritual tourism for character change; pair pilgrimage/ritual with time in the company of sincere practitioners, study, kīrtana, and service.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Type: river

Visual Art Cues: {"scene_description":"On one side, pilgrims bathe in the Gaṅgā at dawn, water sparkling with sacred light; on the other, a small circle of sādhus sits under a banyan tree, sharing quiet instruction and compassionate glances. The composition visually weighs the two, subtly showing the sādhu-circle as the brighter ‘inner river’ of purification.","primary_figures":["Pilgrims","Sādhus (virtuous devotees)","A narrator-sage figure (optional)"],"setting":"Gaṅgā riverbank with ghāṭ steps, banyan tree, simple hermitage elements, distant temple spire and fluttering flags.","lighting_mood":"golden dawn","color_palette":["river turquoise","sunrise gold","lotus pink","saffron","stone gray"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: split-scene river ghāṭ with pilgrims in snāna on one side and a radiant sādhu-saṅga circle on the other; gold leaf on the sunrise, river highlights, and halos around sādhus; rich reds/greens in garments, ornate border with lotus and conch motifs, traditional South Indian iconographic symmetry.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: lyrical Gaṅgā landscape with delicate ripples, pale dawn sky, and refined figures; sādhus under a banyan with subtle halos, cool mountain-like palette and gentle naturalism; fine brushwork on water and foliage.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines of ghāṭ steps and banyan; bright yellow dawn, green foliage, stylized pilgrims; sādhus depicted with calm, large eyes and rhythmic ornamentation; temple-wall aesthetic with red/yellow/green dominance.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: Gaṅgā as a flowing blue ribbon bordered by lotuses; central emphasis on sādhu-saṅga as a luminous mandala; intricate floral borders, peacocks and cows as auspicious motifs, deep blues and gold, Nathdwara-inspired devotional richness."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"devotional","suggested_raga":"Bhupali","pace":"slow-meditative","voice_tone":"serene","sound_elements":["flowing water","morning birds","temple bells","conch shell","soft group chanting"]}

Sandhi Resolution Notes: गंगादिपुण्यतीर्थेषु = गङ्गा + आदि + पुण्य + तीर्थेषु (समास); सत्संगमो = सत्संगमः (सत् + संगमः); तयोः सत्संगमो = तयोः + सत्संगमः

G
Gaṅgā

FAQs

It ranks spiritual practices, stating that keeping the company of the virtuous (sat-saṅga) is superior even to bathing in famous sacred tīrthas like the Gaṅgā.

No. It acknowledges tīrtha-snāna as meritorious, but emphasizes that inner transformation through the influence of saintly company is even more beneficial.

Choose uplifting companionship: regularly associating with truthful, disciplined, and compassionate people is presented as a powerful means of cultivating virtue and spiritual progress.