Previous Verse
Next Verse

Shloka 22

Narmadā Pilgrimage Itinerary: Sequence of Tīrthas, Rites, and Fruits

दीपकानां शतं कृत्वा घृतपूर्णं तु दापयेत् । विमानैः सूर्यसंकाशैर्व्रजते यत्र शंकरः

dīpakānāṃ śataṃ kṛtvā ghṛtapūrṇaṃ tu dāpayet | vimānaiḥ sūryasaṃkāśairvrajate yatra śaṃkaraḥ

مَن رتّب مئةَ سراجٍ وقدّمها مملوءةً بالسمن المصفّى (الغِي)، مضى بعد الموت في مركباتٍ سماويةٍ لامعةٍ كالشمس إلى المقام الذي يقيم فيه شانكرا (شيفا).

दीपकानाम्of lamps
दीपकानाम्:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootदीपक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/षष्ठी), बहुवचन — Genitive Plural
शतम्a hundred
शतम्:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootशत (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन — Accusative Singular (as numeral noun)
कृत्वाhaving made
कृत्वा:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial participle/क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund) — having made/done
घृतपूर्णम्filled with ghee
घृतपूर्णम्:
Karman (Object qualifier/कर्म-विशेषण)
TypeAdjective
Rootघृत + पूर्ण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन — Accusative Singular; समास: घृत-पूर्ण (कर्मधारय)
तुindeed
तु:
Discourse particle (निपात)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formनिपात (particle), विशेषार्थक — emphatic particle
दापयेत्should donate (cause to be given)
दापयेत्:
Kriyā (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootदा (धातु) [णिच् causative: दापय]
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन — should cause to be given/should donate
विमानैःby/with aerial chariots
विमानैः:
Karaṇa (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootविमान (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/तृतीया), बहुवचन — Instrumental Plural
सूर्यसंकाशैःsun-like, radiant
सूर्यसंकाशैः:
Karaṇa (Instrument qualifier/करण-विशेषण)
TypeAdjective
Rootसूर्य + संकाश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/तृतीया), बहुवचन — Instrumental Plural (agreeing with विमानैः); समास: सूर्य-संकाश (तत्पुरुष: सूर्यवत् संकाशः)
व्रजतेgoes
व्रजते:
Kriyā (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootव्रज् (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन — goes
यत्रwhere
यत्र:
Adhikaraṇa (Locative sense/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootयत्र (अव्यय)
Formअव्यय, देशवाचक सम्बन्धबोधक — relative adverb of place (where)
शंकरःŚaṅkara (Śiva)
शंकरः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootशंकर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन — Nominative Singular

Unspecified (narratorial/instructional voice within Svarga-khaṇḍa context)

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Type: celestial_realm

Sandhi Resolution Notes: सूर्यसंकाशैर्व्रजते = सूर्यसंकाशैः + व्रजते (विसर्ग-लोप, र्-आदेश).

S
Shankara (Shiva)

FAQs

It prescribes dīpa-dāna: arranging and offering (donating) a hundred lamps filled with ghee.

The verse states that the donor attains a radiant posthumous journey in sun-like vimānas (celestial chariots) to the realm associated with Śaṅkara (Śiva).

It emphasizes generosity and sacred giving (dāna), presenting charitable ritual action—especially offerings of light—as a means to spiritual upliftment and auspicious destiny.