Previous Verse
Next Verse

Shloka 22

Pilgrimage Sequence on Sacred Fords (Narmadā Region): Bhṛgu-tīrtha, Śiva-vratas, and Merit Amplification

सर्वदा पर्वदिवसे स्नानं तत्र समाचरेत् । पितॄणां तर्पणं कृत्वा अश्वमेधफलं लभेत्

sarvadā parvadivase snānaṃ tatra samācaret | pitṝṇāṃ tarpaṇaṃ kṛtvā aśvamedhaphalaṃ labhet

في كلِّ يومِ عيدٍ مقدّس، ليُؤدِّ المرءُ الاغتسالَ هناك على الوجهِ اللائق؛ ثم إذا قدّمَ التَّرْپَنَة (سَكْبَ الماءِ قربانًا) للآباءِ والأجداد، نالَ ثوابًا يساوي ثوابَ أَشْوَمِيدْهَ.

सर्वदाalways
सर्वदा:
अधिकरण (Adhikaraṇa/Time-location)
TypeIndeclinable
Rootसर्वदा (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (temporal adverb)
पर्व-दिवसेon the festival day
पर्व-दिवसे:
अधिकरण (Adhikaraṇa/Time-location)
TypeNoun
Rootपर्व (प्रातिपदिक) + दिवस (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/सप्तमी), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (पर्वस्य दिवसः)
स्नानम्bathing
स्नानम्:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootस्नान (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन
तत्रthere
तत्र:
अधिकरण (Adhikaraṇa/Place-location)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (locative adverb)
समाचरेत्should perform/practice
समाचरेत्:
क्रिया (Verb/Action)
TypeVerb
Rootसम् + आ + चर् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन
पितॄणाम्of the ancestors
पितॄणाम्:
सम्बन्ध (Genitive relation)
TypeNoun
Rootपितृ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/षष्ठी), बहुवचन
तर्पणम्offering of libations (tarpana)
तर्पणम्:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootतर्पण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन
कृत्वाhaving done
कृत्वा:
पूर्वक्रिया (Purvakriyā/absolutive relation)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्यय (gerund/absolutive), पूर्वकाल (prior action)
अश्वमेध-फलम्the fruit of the Aśvamedha (sacrifice)
अश्वमेध-फलम्:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootअश्वमेध (प्रातिपदिक) + फल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (अश्वमेधस्य फलम्)
लभेत्would obtain/should obtain
लभेत्:
क्रिया (Verb/Result)
TypeVerb
Rootलभ् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), आत्मनेपद, प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन

Unspecified (narrative instruction within Svargakhaṇḍa; traditional dialogic frame commonly Pulastya → Bhīṣma)

Concept: Parva-kāla amplifies spiritual efficacy; combining snāna with pitṛ-tarpaṇa integrates personal purification with ancestral duty.

Application: On auspicious days, pair personal spiritual practice with gratitude to lineage—offer water/charity, remember ancestors, and keep conduct pure.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Type: tirtha

Visual Art Cues: {"scene_description":"On a bright parva morning, pilgrims descend wide stone steps into a sacred pool; some immerse fully while others stand waist-deep, offering tarpaṇa with cupped hands as sunlight scatters on the water. Above the ghāṭa, banners and mango-leaf toranas flutter, and an unseen sacrificial aura is suggested by faint golden horse motifs in the air—symbolizing Aśvamedha-like merit.","primary_figures":["pilgrims performing snāna","householder offering pitṛ-tarpaṇa","tīrtha priests"],"setting":"Large tīrtha-ghāṭa with a kund/river edge, festival decorations, offering platforms with darbha grass and small water pots.","lighting_mood":"divine radiance","color_palette":["sunlit gold","turquoise water","stone grey","marigold orange","white cotton"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: grand ghāṭa scene with multiple devotees bathing and performing tarpaṇa, priests holding darbha and kamaṇḍalu; gold leaf on water highlights, festival toranas, and subtle horse emblems symbolizing Aśvamedha merit; rich reds/greens in banners, ornate border with lotus and conch motifs.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: panoramic tīrtha-ghāṭa with delicate figures in varied postures of snāna and tarpaṇa; soft sunlight, cool water tones, refined faces; lyrical trees and distant shrine; minimal but elegant festival flags, emphasizing devotional calm.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: stylized stepped ghāṭa, bold outlines; central figure offering tarpaṇa with clear hand gesture, surrounding bathers; warm palette with turquoise water blocks and red/yellow accents; decorative border of lotus and darbha patterns.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: symmetrical ghāṭa composition with ornate floral borders; devotees in rhythmic repetition performing tarpaṇa; deep blue-green water with gold wave patterns; marigold garlands, peacocks on steps, and a subtle golden horse silhouette motif woven into the background."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"celebratory","suggested_raga":"Desh","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["crowd murmur (soft)","water splashes","temple bells","conch shell"]}

Sandhi Resolution Notes: पर्वदिवसे = पर्व-दिवसे; अश्वमेधफलं = अश्वमेध-फलम् (समास).

P
Pitṛs
A
Aśvamedha

FAQs

It prescribes bathing at the stated sacred place and then performing pitṛ-tarpaṇa (libations to the ancestors) as the proper observance.

The verse uses Aśvamedha as a benchmark for exceptional ritual merit, stating that this combined act of tīrtha-bathing and ancestor offerings yields an equivalent spiritual fruit.

It highlights reverence and responsibility toward one’s forebears (pitṛs) and the value of disciplined sacred observances as a means of accruing merit.