Previous Verse
Next Verse

Shloka 20

Invocation and the Naimiṣa Assembly: Sūta’s Arrival and the Request to Recount the Padma Purāṇa

पाराशर्यं परमपुरुषं विश्ववेद्यैकयोनिं विद्याधारं विपुलमतिदं वेदवेदांतवेद्यम् । शश्वच्छांतं स्वमतिविषयं शुद्धतेजोविशालं वेदव्यासं विततयशसं सर्वदाहं नमामि

pārāśaryaṃ paramapuruṣaṃ viśvavedyaikayoniṃ vidyādhāraṃ vipulamatidaṃ vedavedāṃtavedyam | śaśvacchāṃtaṃ svamativiṣayaṃ śuddhatejoviśālaṃ vedavyāsaṃ vitatayaśasaṃ sarvadāhaṃ namāmi

أنحني ساجدًا لباراشاريا—فيدفياسا: البوروشا الأسمى، الأصلَ الواحدَ المعروفَ لدى العالم كلّه؛ سندَ المعرفة، واسعَ العقل، المُدرَكَ بالڤيدا والڤيدانتا؛ الساكنَ أبدًا، المتعالي عن مدارك الفكر العادي، العظيمَ في بهاءٍ طاهر؛ ذائعَ الصيت، الذي يحرق في كل حين كلَّ (الجهل).

पाराशर्यम्Pārāśarya (son of Parāśara)
पाराशर्यम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootपाराशर्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गम् (Masculine), द्वितीया विभक्तिः (Accusative/2nd), एकवचनम् (Singular)
परमपुरुषम्the supreme person
परमपुरुषम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootपरम + पुरुष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गम् (Masculine), द्वितीया विभक्तिः (Accusative/2nd), एकवचनम् (Singular)
विश्ववेद्यैकयोनिम्the one-source known to all
विश्ववेद्यैकयोनिम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootविश्व + वेद्य + एक + योनि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गम् (Masculine), द्वितीया विभक्तिः (Accusative/2nd), एकवचनम् (Singular); समासार्थः: विश्वेन वेद्यः (known by all) + एकयोनिः (of single source)
विद्याधारम्support of knowledge
विद्याधारम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootविद्या + धार (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गम् (Masculine), द्वितीया विभक्तिः (Accusative/2nd), एकवचनम् (Singular)
विपुलमतिदम्giver of vast intellect
विपुलमतिदम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootविपुल + मति + द (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गम् (Masculine), द्वितीया विभक्तिः (Accusative/2nd), एकवचनम् (Singular); द (दातृवाचक) = 'giver'
वेदवेदान्तवेद्यम्knowable through Veda and Vedānta
वेदवेदान्तवेद्यम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootवेद + वेदान्त + वेद्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गम् (Masculine), द्वितीया विभक्तिः (Accusative/2nd), एकवचनम् (Singular); वेदैः वेदान्तैश्च वेद्यः (knowable by Veda and Vedānta)
शश्वत्always
शश्वत्:
Sambandha (Adverbial modifier)
TypeIndeclinable
Rootशश्वत् (अव्यय/प्रातिपदिक)
Formअव्ययम् (Indeclinable), कालवाचक (Adverb of time: 'always')
शान्तम्peaceful
शान्तम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootशम् (धातु) → शान्त (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formभूतकर्मणि कृदन्तः (Past passive participle), पुंलिङ्गम् (Masculine), द्वितीया विभक्तिः (Accusative/2nd), एकवचनम् (Singular)
स्वमतिविषयम्object of one’s own insight
स्वमतिविषयम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootस्व + मति + विषय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गम् (Masculine), द्वितीया विभक्तिः (Accusative/2nd), एकवचनम् (Singular); अर्थः: स्वमतेः विषयः (object of one’s own understanding)
शुद्धतेजोविशालम्vast with pure splendor
शुद्धतेजोविशालम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootशुद्ध + तेजस् + विशाल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गम् (Masculine), द्वितीया विभक्तिः (Accusative/2nd), एकवचनम् (Singular); अर्थः: शुद्धं तेजः यस्य, विशालम् (vast with pure radiance)
वेदव्यासम्Vedavyāsa
वेदव्यासम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootवेद + व्यास (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गम् (Masculine), द्वितीया विभक्तिः (Accusative/2nd), एकवचनम् (Singular)
विततयशसम्of widespread fame
विततयशसम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootवितत + यशस् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गम् (Masculine), द्वितीया विभक्तिः (Accusative/2nd), एकवचनम् (Singular); यशः विततम् यस्य (whose fame is spread)
सर्वदाहम्burner of all (sins)
सर्वदाहम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसर्व + दाह (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गम् (Masculine), द्वितीया विभक्तिः (Accusative/2nd), एकवचनम् (Singular); अर्थः: सर्वं दहति इति (burner of all)
नमामिI bow (to)
नमामि:
Kriya (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootनम् (धातु)
Formलट् (वर्तमानकालः/Present), परस्मैपदम्, उत्तमपुरुषः (1st person), एकवचनम् (Singular)

Narratorial eulogy/invocation (mangalācaraṇa) to Vedavyāsa (Pārāśarya)

Concept: Vyāsa is praised as the luminous axis of Vedic and Vedāntic knowledge, whose serenity and splendor dispel ignorance.

Application: Begin study by honoring the lineage of teachers and texts; treat learning as a purification of ignorance rather than mere information.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Type: celestial_realm

Visual Art Cues: {"scene_description":"Vedavyāsa appears as a serene, radiant sage—dark-hued like a raincloud yet crowned with a halo of pure light—seated beside a calm river, palm-leaf manuscripts stacked like a small mountain of knowledge. The air itself seems to shimmer with Vedic syllables, as if ignorance is being burned away by the quiet blaze of insight.","primary_figures":["Vedavyāsa (Pārāśarya)"],"setting":"Riverside āśrama with manuscript bundles, ink pot, stylus, and a low seat; faint celestial script motifs in the sky.","lighting_mood":"divine radiance","color_palette":["deep indigo","gold leaf","ivory white","saffron","emerald green"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Central enthroned Vedavyāsa with large circular gold halo, gold leaf on manuscripts and ornaments of the writing desk; rich maroon and emerald background panels; stylized river band at the base; gem-studded borders, symmetrical composition emphasizing śāstra as sacred icon.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: Vyāsa seated near a gentle river with willow-like trees, delicate brushwork on manuscript folios; cool blues and soft greens, refined contemplative face; faint Himalayan foothills; subtle floating Devanāgarī-like glyphs as poetic visual metaphor.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: Vyāsa with bold outlines and luminous skin tones, oversized expressive eyes; manuscript bundles rendered as patterned blocks; red-yellow-green palette with a radiant aureole; temple-wall framing with lotus rosettes and geometric borders.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: Vyāsa as a saintly centerpiece framed by lotus vines and gold filigree; deep blue ground with ornate floral borders; peacocks perched near manuscript stands; stylized waves of a sacred river at the bottom, emphasizing purity and transmission."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"devotional","suggested_raga":"Bhairavi","pace":"slow-meditative","voice_tone":"reverent-soft","sound_elements":["single temple bell strokes","tanpura drone","conch shell (soft, distant)","river hush","silence after the final pāda"]}

Sandhi Resolution Notes: शश्वच्छान्तम् = शश्वत् + शान्तम् (त् + श → च्छ).

V
Vedavyāsa
P
Parāśara

FAQs

The verse salutes Vedavyāsa. He is called Pārāśarya because he is the son of the sage Parāśara.

It presents Vyāsa not merely as an author-sage but as a manifestation or embodiment of the Supreme principle—aligned with Purāṇic tradition that treats Vyāsa as divinely empowered to reveal Veda and Vedānta.

Literally “ever-burning/ever-consuming,” it is best read as the power to destroy ignorance and obstacles through pure knowledge and spiritual radiance, consistent with the verse’s focus on vidyā (knowledge) and śuddha-tejas (pure splendor).