Previous Verse
Next Verse

Shloka 77

The Jyeṣṭha Full-Moon Vow, the Birth of the Maruts, and the Outline of Secondary Creation

Manvantaras

ततोधिपं दक्षिणतश्चकार सर्वेश्वरं शंखपदाभिधानम् । सकेतुमंतं दिगधीशमीशं चकार पश्चाद्भुवनांडगर्भः

tatodhipaṃ dakṣiṇataścakāra sarveśvaraṃ śaṃkhapadābhidhānam | saketumaṃtaṃ digadhīśamīśaṃ cakāra paścādbhuvanāṃḍagarbhaḥ

ثم إن الربَّ الساكنَ في بيضةِ الكون (براهما) ولّى جهةَ الجنوبِ سيّدَ المحيط، سرفيشڤرا، المشهورَ باسمِ شانخاپادا؛ وولّى جهةَ الغربِ حاكمَ تلك الناحية، السيّدَ المسمّى ساكيتومان.

tataḥthen
tataḥ:
Kriyā-viśeṣaṇa (Adverbial)
TypeIndeclinable
Roottataḥ (अव्यय)
Formदेश/क्रमवाचक अव्यय — ‘then/from there’
adhipamoverlord
adhipam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootadhipa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन — Masculine, Accusative, Singular
dakṣiṇataḥin the south
dakṣiṇataḥ:
Kriyā-viśeṣaṇa (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootdakṣiṇataḥ (अव्यय)
Formदिशावाचक अव्यय — ‘to the south/southwards’
cakāramade/appointed
cakāra:
Kriyā (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootkṛ (कृ धातु)
Formलिट्-लकार (परस्मैपद), प्रथमपुरुष, एकवचन — Perfect, 3rd person, Singular
sarva-īśvaramSarveśvara
sarva-īśvaram:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootsarva (सर्व) + īśvara (ईश्वर)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन — Accusative, Singular; समासः: सर्वेषां ईश्वरः → सर्वेश्वर
śaṃkha-pada-abhidhānamnamed ‘Śaṃkhapada’
śaṃkha-pada-abhidhānam:
Viśeṣaṇa (Qualifier)
TypeAdjective
Rootśaṃkha (शंख) + pada (पद) + abhidhāna (अभिधान)
Formनपुंसकलिङ्ग/पुंलिङ्ग (नामविशेषणरूपे), द्वितीया-विभक्ति, एकवचन — Accusative, Singular; समासः: शंखपदं यस्य अभिधानम् (नाम)
saketumantamSaketumant
saketumantam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootsa-ketumat (केतु-मत् प्रातिपदिक; सह-उपसर्गार्थ ‘with’)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन — Accusative, Singular
dig-adhīśamlord of the directions
dig-adhīśam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootdik (दिक्) + adhīśa (अधीश)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन — Accusative, Singular; समासः: दिशाम् अधीशः → दिगधीश
īśamlord
īśam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootīśa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन — Accusative, Singular
cakāramade/appointed
cakāra:
Kriyā (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootkṛ (कृ धातु)
Formलिट्-लकार (परस्मैपद), प्रथमपुरुष, एकवचन — Perfect, 3rd person, Singular
paścātin the west/afterwards
paścāt:
Kriyā-viśeṣaṇa (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootpaścāt (अव्यय)
Formदिशावाचक/क्रमवाचक अव्यय — ‘in the west/afterwards’
bhuvanāṇḍa-garbhaḥBhuvanāṇḍagarbha (Brahmā)
bhuvanāṇḍa-garbhaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootbhuvana (भुवन) + aṇḍa (अण्ड) + garbha (गर्भ)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन — Masculine, Nominative, Singular; समासः: भुवनानाम् अण्डं तस्य गर्भः (ब्रह्मा)

Narrator (Purāṇic narration; specific dialogue pair not identifiable from the single verse alone)

Concept: The cosmos is not accidental; it is structured through designated powers that sustain harmony across all quarters.

Application: Cultivate balance—attend to neglected ‘quarters’ of life (health, relationships, work, inner practice) so the whole system remains steady.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Type: celestial_realm

Visual Art Cues: {"scene_description":"Within the luminous shell of the brahmāṇḍa, Brahmā gestures to the South where an ocean-lord bearing conch insignia stands enthroned, and then to the West where Saketumān receives a radiant seal of authority. The quarters appear as vast, colored horizons—southern heat and western twilight—each crowned by its appointed guardian.","primary_figures":["Brahmā (Bhuvanāṇḍagarbha)","Śaṅkhapada (Sarveśvara)","Saketumān"],"setting":"Interior of the cosmic egg rendered as a domed firmament; directional horizons marked by symbolic emblems (conch for ocean-lord, setting sun for west).","lighting_mood":"golden dawn","color_palette":["vermillion","deep indigo","conch white","antique gold","smoky violet"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Brahmā beneath an ornate prabhāmaṇḍala inside a domed cosmic arch; to the right, Śaṅkhapada/Sarveśvara with conch motifs and ocean waves at his feet; to the left, Saketumān framed by a western sunset gradient; heavy gold leaf, embossed wave patterns, jewel-toned garments, symmetrical temple-arch borders.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: two-panel horizon composition—southern quarter with warm red-orange air and stylized sea, western quarter with lavender dusk; Brahmā centrally poised, pointing in blessing; delicate linework, refined crowns, soft cloud bands, thin gold highlights.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: Brahmā central with bold outlines; Śaṅkhapada shown with conch emblem and stylized ocean curls; Saketumān against a patterned dusk backdrop; saturated reds/yellows/greens, rhythmic ornamental borders like temple murals.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: cosmic dome filled with repeating floral motifs; directional medallions labeled by iconography—conch and waves for south, setting sun and lotus border for west; deep blue ground with gold and white detailing, intricate border vines."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"narrative","suggested_raga":"Desh","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"reverent-soft","sound_elements":["conch shell","ocean surf (soft)","temple bells","tanpura drone","wind through banners"]}

Sandhi Resolution Notes: tatodhipaṃ = ततः + अधिपम्; dakṣiṇataścakāra = दक्षिणतः + चकार; śaṃkhapadābhidhānam = शंखपद + अभिधानम् (समास/सन्धि); digadhīśamīśaṃ = दिगधीशम् + ईशम्; paścādbhuvanāṃḍagarbhaḥ = पश्चात् + भुवनाण्डगर्भः

B
Bhuvanāṇḍagarbha (Brahmā)
S
Sarveśvara
Ś
Śaṅkhapada
S
Saketumān
D
Dikpāla/Digadhīśa (directional ruler)
A
Adhipa (ocean-lord)

FAQs

It describes Brahmā (called Bhuvanāṇḍagarbha) organizing cosmic administration by appointing rulers/guardians for specific directions—here, the south and the west.

They are names/titles of appointed authorities: Śaṅkhapada is identified with the southern ocean-lord (adhipa) and Saketumān with a western directional ruler (digadhīśa).

The verse implies a principle of ṛta/dharma-like order: creation is not random but structured, with delegated responsibilities that sustain harmony in the cosmos.