Previous Verse
Next Verse

Shloka 3

The Jyeṣṭha Full-Moon Vow, the Birth of the Maruts, and the Outline of Secondary Creation

Manvantaras

पुष्करेषु महातीर्थे सरस्वत्यास्तटे शुभे । भर्त्तुराराधनपरा तप उग्रं चचार ह

puṣkareṣu mahātīrthe sarasvatyāstaṭe śubhe | bhartturārādhanaparā tapa ugraṃ cacāra ha

في بوشكارا، ذلك المَعبر المقدّس العظيم، على الضفة المباركة لنهر ساراسفتي، هي—المخلصة لعبادة زوجها—مارست تقشّفات شديدة.

पुष्करेषुat Puṣkara (holy places)
पुष्करेषु:
Adhikarana (अधिकरण/Location)
TypeNoun
Rootपुष्कर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, बहुवचन
महा-तीर्थेat the great sacred ford (holy place)
महा-तीर्थे:
Adhikarana (अधिकरण/Location)
TypeNoun
Rootमहा (प्रातिपदिक) + तीर्थ (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय-समास; नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन
सरस्वत्याःof Sarasvatī
सरस्वत्याः:
Sambandha (सम्बन्ध/Possessor)
TypeNoun
Rootसरस्वती (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, एकवचन
तटेon the bank
तटे:
Adhikarana (अधिकरण/Location)
TypeNoun
Rootतट (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन
शुभेauspicious
शुभे:
Adhikarana (अधिकरण/Qualifier)
TypeAdjective
Rootशुभ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन; विशेषणम् (qualifying ‘तटे’)
भर्तुःof (her) husband
भर्तुः:
Sambandha (सम्बन्ध/Possessor)
TypeNoun
Rootभर्तृ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, एकवचन
आराधन-पराdevoted to worship/service
आराधन-परा:
Karta (कर्ता/Subject-qualifier)
TypeAdjective
Rootआराधन (प्रातिपदिक) + पर (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास; स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; विशेषणम् (qualifying implied subject)
तपःausterity; penance
तपः:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootतपस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन
उग्रम्fierce; intense
उग्रम्:
Karma (कर्म/Object-qualifier)
TypeAdjective
Rootउग्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; विशेषणम् (qualifying ‘तपः’)
चचारpractised/performed
चचार:
Kriya (क्रिया/Predicate)
TypeVerb
Rootचर् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद
indeed
:
Sambandha (सम्बन्ध/Discourse particle)
TypeIndeclinable
Rootह (अव्यय)
Formअव्यय (particle), कथन-प्रत्यय/स्मरणार्थक ‘indeed/for’

Narrator (Purāṇic narration; specific dialogue pair not explicit in this single verse excerpt)

Concept: Tīrthas amplify spiritual effort; devotion to one’s dharmic commitments (here, husband-worship) can become a potent tapas when grounded in purity and restraint.

Application: Choose a ‘sacred space’ (temple, riverbank, home altar) and practice steady discipline; let devotion be consistent rather than performative.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Type: tirtha

Visual Art Cues: {"scene_description":"On the serene bank of Sarasvatī at Puṣkara, Diti sits in unwavering meditation, hands folded in worship of her husband’s principle, while the tīrtha’s waters shimmer with mantra-like ripples. Lotus clusters and sacrificial altars appear nearby, and the air feels charged with quiet, transformative power.","primary_figures":["Diti","Sarasvatī (river-deity presence, optional)","Kaśyapa (invoked/visualized as object of worship)"],"setting":"Puṣkara tīrtha riverbank/lakeside with ghats, lotus-filled water, distant Brahmā shrine silhouettes, and a small tapas-kuti under a banyan.","lighting_mood":"golden dawn","color_palette":["lotus pink","river turquoise","sunrise gold","saffron orange","stone gray"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Diti seated on a lotus-mat at Puṣkara ghat, Sarasvatī rendered as a graceful river-goddess with veena motif in the background, gold-leaf halos and water highlights; rich crimson and emerald garments, ornate ghat architecture, embossed gold for lotus petals and sacred ripples, traditional iconographic symmetry.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: tranquil lakeside with delicate lotuses, Diti in soft ochre veil performing tapas, distant temple spires and gentle hills; cool morning palette with refined brushwork, lyrical naturalism, thin gold lines on water, subtle mist over the tīrtha.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: Diti in meditative posture with bold outlines, stylized lotus lake and ghat steps, Sarasvatī suggested by a flowing white-blue band with iconographic motifs; natural pigments—indigo, ochre, vermilion, green—temple-wall serenity and devotional focus.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: Puṣkara lake as a central lotus mandala, Diti seated at the lower edge in devotion, ornate floral borders with lotus and vine patterns; deep blue water with gold ripples, peacocks and swans near the shore, intricate detailing emphasizing tīrtha sanctity."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"meditative","suggested_raga":"Durga","pace":"slow-meditative","voice_tone":"serene","sound_elements":["flowing water","soft temple bells","distant conch shell","morning birds","long silences between cadences"]}

Sandhi Resolution Notes: सरस्वत्यास्तटे = सरस्वत्याः + तटे (ः + त → स्त). भर्त्तुराराधनपरा = भर्तुः + आराधन-परा (ः + आ → रा; त्तु/र्त्तु लिप्यन्तरभेद).

P
Puṣkara
S
Sarasvatī

FAQs

It locates the action at Puṣkara, explicitly called a mahātīrtha, and situates it on the auspicious bank of the Sarasvatī—showing how Purāṇic narratives anchor religious practice in named pilgrimage landscapes.

Bhakti is expressed here as ārādhana (devotional worship/propitiation): the verse portrays devotion as steady, relational worship—focused on reverence and dedication—joined with disciplined practice.

The verse highlights steadfastness and self-discipline: intense tapas undertaken with a clear devotional intention (ārādhana-parā) presents perseverance, fidelity to one’s chosen duty, and focused spiritual effort as virtues.