Previous Verse
Next Verse

Shloka 32

The Greatness of the Gaṅgā: Purification, Ancestor Rites, and Liberation

धन्या देहं विमुंचंति हृदिस्थे च जनार्दने । अनेन विधिना यस्तु भागीरथ्या जले शुभे

dhanyā dehaṃ vimuṃcaṃti hṛdisthe ca janārdane | anena vidhinā yastu bhāgīrathyā jale śubhe

طوبى لمن يترك الجسد وجناردانا (Janārdana) مقيمٌ في القلب؛ وطوبى كذلك لمن، وفق هذا النسك المقرّر، (يفارق) في المياه المباركة لبهاغيراثي (Bhāgīrathī)، أي الغانغا.

धन्याःblessed (people)
धन्याः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootधन्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), बहुवचन; विशेषण (कर्तृवाचक)
देहम्the body
देहम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootदेह (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन; कर्म
विमुञ्चन्तिabandon/leave
विमुञ्चन्ति:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootवि-मुच् (धातु)
Formलट् (present/लट्), प्रथमपुरुष, बहुवचन, परस्मैपद
हृदिस्थेwhen (He is) in the heart
हृदिस्थे:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeAdjective
Rootहृदि (प्रातिपदिक) + स्थ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/सप्तमी), एकवचन; विशेषण; अधिकरण (locative)
and
:
Sambandha (Conjunction/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय (conjunction)
जनार्दनेin Janārdana (Viṣṇu)
जनार्दने:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeNoun
Rootजनार्दन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/सप्तमी), एकवचन; अधिकरण
अनेनby this
अनेन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/तृतीया), एकवचन; करण
विधिनाby the method/rite
विधिना:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootविधि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/तृतीया), एकवचन; करण
यःwho
यः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; सम्बन्ध (relative pronoun)
तुindeed
तु:
Sambandha (Particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formनिपात (particle), विशेषार्थक
भागीरथ्याःof Bhāgīrathī (Ganga)
भागीरथ्याः:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootभागीरथी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी (6th/षष्ठी), एकवचन; सम्बन्ध (genitive)
जलेin the water
जले:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeNoun
Rootजल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/सप्तमी), एकवचन; अधिकरण
शुभेauspicious
शुभे:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootशुभ (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/सप्तमी), एकवचन; विशेषण (जले)

Unspecified in the provided excerpt (likely within a Pulastya–Bhīṣma dialogue context typical of Padma Purāṇa narration)

Concept: The highest blessedness is to die with Janārdana established in the heart; tīrtha-waters and proper rite support this inner fixation, making the end of life a doorway rather than a terror.

Application: Cultivate daily heart-centered remembrance (japa, nāma-kīrtana, dhyāna) so it becomes natural at life’s end; when visiting Gaṅgā, renew sankalpa for bhakti and offer prayers for a peaceful, conscious passing.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Type: river

Visual Art Cues: {"scene_description":"On a quiet Bhāgīrathī riverbank, a devotee lies peacefully at life’s threshold, hands in anjali, while a soft vision of Janārdana shines within the heart-space like a small inner sun. Priests and family stand at a respectful distance with lamps and tulasī-less offerings of flowers; the river glows as if carrying prayers downstream into eternity.","primary_figures":["Janārdana (Viṣṇu) as inner presence","dying devotee (peaceful)","priests/family (supporting figures)","Bhāgīrathī (river, personified subtly)"],"setting":"Upper Gaṅgā/Bhāgīrathī ghāṭ with Himalayan foothill hints, smooth stones, simple ritual items (lamp, water pot, flowers).","lighting_mood":"moonlit","color_palette":["deep blue","soft gold","river silver","sandalwood beige","smoky teal"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: serene Bhāgīrathī ghāṭ at night with gold-leaf haloed Janārdana appearing as a heart-vision above the devotee’s chest, ornate yet gentle iconography, lamp-lit foreground with rich reds and greens, embossed gold borders, devotional stillness and auspicious passing.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: intimate riverbank scene with delicate brushwork, cool nocturne palette, devotee reclining peacefully, a translucent inner Janārdana vision, gentle ripples and distant hills, refined faces, minimalism conveying śānta rasa.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlined Janārdana heart-vision, stylized river waves, lamp and conch motifs, warm red-yellow-green accents against deep blue, temple-wall composition emphasizing sacred rite and inner devotion.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: symbolic composition with lotus and conch borders, central panel showing Bhāgīrathī as flowing ribbon, devotee with heart-lotus containing Janārdana, many small lamps and floral motifs, deep blues and gold, contemplative devotional mood."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"meditative","suggested_raga":"Yaman","pace":"slow-meditative","voice_tone":"serene","sound_elements":["flowing water","soft bell","low tanpura drone","long pauses","night insects"]}

Sandhi Resolution Notes: विमुंचंति → विमुञ्चन्ति (अनुस्वार-लिप्यन्तर); यस्तु → यः + तु; हृदिस्थे (हृदि-स्थे) समासः।

J
Janārdana (Vishnu)
B
Bhāgīrathī (Gaṅgā)

FAQs

It praises dying with Janārdana (Viṣṇu) established in the heart—i.e., sustained inner remembrance and devotion—as a supremely blessed condition.

Bhāgīrathī is invoked as an auspicious tīrtha; the verse links sacred geography (holy waters) with spiritual merit, especially when aligned with devotional remembrance.

The verse implies disciplined religious practice—following a prescribed rite and cultivating inner devotion—rather than relying on chance at life’s end.